6 лучших онлайн-переводчиков с английского на русский
Обзор лучших онлайн-переводчиков
DeepL Translator
DeepL Translator — один из самых точных онлайн-переводчиков на базе искусственного интеллекта, которых входит в топ лучших. Сам сервис был запущен еще в 2017 году, но в 2020-м разработчики объявили о том, что запускают новую систему перевода. Именно она теперь позволяет добиться качественного результата.
Чтобы оценить точность и качество, команда DeepL пригласила переводчиков-специалистов для эксперимента. Они оценили 119 текстов, переведенных DeepL Translator и другими сервисами. В результате фокус-группа выбирала переводы DeepL Translator в 4 раза чаще, чем их конкурентов. Это говорит о качестве сервиса.
Одна из самых ярких уникальных черт переводчика — это глоссарий. С помощью этой функции вы сможете настроить правила перевода конкретных слов. Иначе говоря, указать, как нужно переводить термины или даже целые фразы. В том числе можно задать особенности грамматики.
DeepL Translator предлагает два варианта подписки: бесплатную и PRO. Первый тариф позволит вам переводить тексты до 2000 знаков на 28 языков. При этом изначальный язык материала сервис определит автоматически. Также в бесплатной версии можно переводить документы в разных форматах: PDF, Word (.docx), PowerPoint (.pptx) и текстовые файлы (.txt).
Платная версия дарит пользователю сразу несколько дополнительных преимуществ:
Сервис будет удалять все тексты с внутренних хранилищ сразу после перевода, что обезопасит ваши данные.
Вы сможете переводить тексты в документах с сохранением форматирования.
Можно будет выбрать стиль перевода: формальный или неформальный.
Нет ограничений по объему переводимого текста.
Чтобы проверить, как хорошо сервисы справляются с переводом, каждому из них мы будем задавать задачку. А именно — попросим перевести с английского идиому break a leg. Начнем с DeepL Translator и проверим, так ли он хорош.
Сервис выбрал дословный перевод фразы. Судя по всему, бесплатная версия DeepL Translator может переводить только поверхностно, а более усовершенствованную систему разработчики приберегли для платных подписчиков.
DeepL Translator | |
---|---|
Плюсы | Минусы |
Качественный перевод в платной версии | Ограничение по символам для бесплатного перевода |
Можно выбрать бесплатную или платную версию | Нет офлайн-версии |
Можно переводить документы целиком | Нет мобильного приложения |
Можно выбрать стиль перевода в платной версии | Нельзя прослушать переведенный текст |
Безопасность данных | Нет функции аудиоввода |
SYSTRAN
SYSTRAN (SYStem TRANslation) — один из самых старых сервисов, который начал предлагать миру услуги машинного перевода больше 50 лет назад. За это время разработчики успели создать собственную систему, которая позволяет добиться по-настоящему качественного перевода. Один минус — пользоваться ей можно только с платным тарифом. Бесплатно же SYSTRAN предлагает поверхностный перевод, по результатам похожий на Google Translate.
У этого переводчика есть и веб-версия, и программа, которую можно установить на компьютер. И с той, и другой можно переводить страницы сайтов, документы (включая технические) и обычные тексты. Но, опять же, большинство функций доступно только с подпиской. Если конкретно, то в PRO-версии пользователь может:переводить документы;
получать более точный перевод через систему, разработанную SYSTRAN;
настраивать критерии для перевода фраз и слов.
Теперь проверим SYSTRAN в деле.
Как и в случае с DeepL Translator, мы получили дословный перевод, а возможного идиоматического значения сервис не предложил.
Плюсы | Минусы |
Можно перевести текст на 55 языков | Нет перевода интерфейса на русский язык |
В платной версии можно переводить целые документы в форматах MS Word, PowerPoint, PDF и т.д. | Ограничение переводимого текста в 5000 символов |
Можно зарегистрироваться и бесплатно попробовать PRO-версию в течение 14 дней | Настроить правила для перевода отдельных слов и фраз можно только в платной версии |
Можно ввести текст устно через микрофон | |
В платной версии используется более совершенная технология перевода | |
Можно прослушать перевод |
Яндекс Переводчик
Яндекс Переводчик — это сервис для онлайн-перевода текстов и документов от крупного российского IT-гиганта.
Многими функциями он напоминает другие переводчики из этого обзора: в нем есть и голосовой ввод, и перевод страниц на сайте, и словарь. Но есть и то, что выделяет его из ряда аналогов.Например, если вы введете слово в поле, Яндекс предложит не только несколько вариантов перевода, но и транскрипцию. Также можно будет посмотреть примеры использования слова или устойчивого выражения из книг, фильмов и сериалов. Это особенно полезно тем, кто изучает английский и хочет пополнить словарный запас. Также перевод озвучен на всех языках, которые поддерживает сервис. Так вы сможете не просто перевести текст, но и повторить его произношение за диктором.
Кроме того, у сервиса есть бизнес-версия, с помощью которой можно переводить целые сайты и мобильные приложения. Еще один плюс платной версии переводчика в том, что он использует сразу две системы перевода: статическую и нейронную. Это позволяет добиться еще более точного результата, чем предлагает бесплатная версия.
Давайте узнаем, как сервис от Яндекса справится с переводом идиомы.
Это верный ответ. Обратите внимание: Яндекс не только предложил другие варианты перевода с английского, но и объяснил, что означает эта идиома, и когда ее употребляют в речи.
Яндекс Переводчик | |
---|---|
Плюсы | Минусы |
Есть встроенный словарь | Можно переводить тексты не длиннее 10 000 знаков |
Сервис умеет распознавать текст с фото и видео, чтобы перевести его | Нет офлайн-версии |
Можно переводить веб-страницы и документы разных форматов | |
Переводчик поддерживает более 90 языков | |
Можно вводить текст через микрофон |
Bing Microsoft Translator
Bing Translator — это сервис для перевода текста и отдельных слов от всем известной корпорации Microsoft, который часто появляется в топе лучших. Его веб-версия по функциям напоминает другие онлайн-переводчики. Здесь есть голосовой ввод, а сам перевод можно прослушать — он озвучен на всех языках. Кстати, всего Bing Translator поддерживает 108 языков.
Теперь посмотрим, что отличает этот сервис от конкурентов. Во-первых, на странице веб-версии под полями ввода вы найдете раздел с фразами, которые чаще всего переводят в Bing. Их разделили по категориям, поэтому найти полезные выражения для конкретной ситуации будет нетрудно.
Во-вторых, у этого переводчика есть приложение. Его цель — помочь вам преодолеть языковой барьер в живом общении. В режиме перевода в реальном времени его экран разделяется горизонтальной чертой и образует два поля: для вас и вашего собеседника. С помощью функции голосового ввода сервис распознает язык и переводит сказанное другому участнику беседы, а после — наоборот. Microsoft даже рекомендует иностранным студентам пользоваться этим мобильным приложением на лекциях.
Теперь посмотрим, как хорошо Bing Microsoft Translator справился с переводом нашей фразы.
Перевод идиомы верный. И заметьте: нам даже не пришлось покупать платную версию, чтобы его получить.
Bing Microsoft Translator | |
---|---|
Плюсы | Минусы |
Качественный перевод | Нельзя переводить документы |
Есть удобное приложение для перевода диалога в реальном времени | Поле для ввода текста ограничено всего 1000 символов |
Раздел с полезными фразами, разбитый по темам | |
108 языков для перевода | |
Автоопределение языка | |
Голосовой ввод и озвученный перевод |
Reverso
Reverso — это переводчик с большим количеством дополнительных функций.
Пока Reverso поддерживает не так много языков — всего 18. Но учитывая то, сколько всего он умеет делать с текстами на каждом из них, это можно простить. Поле для ввода текста в нем тоже ограничено: за раз вы сможете перевести всего 2000 символов. Также здесь нет голосового ввода и возможности переводить веб-страницы. На этом минусы для нас заканчиваются.
Теперь к преимуществам. Во-первых, вводя текст в поле и нажимая Enter, вы получаете не только перевод. Сервис также предложит варианты выражений, в которых может пригодиться это слово или фраза. Во-вторых, автокорректор сразу исправит ваш текст. Также для каждого перевода вы получите озвучку и транслитерацию. Это поможет верно произнести слово.
Кстати, Reverso существует не только в веб-версии. Разработчики также создали программу, которую можно скачать и установить на iOS или Windows. И, конечно, сервис предлагает два варианта подписки: бесплатную и премиум.
Что вы получите, если подключите премиум-аккаунт:
больше примеров контекста, в котором используются слова или фразы;
словарь с избранными переводами, который можно синхронизировать между вашими устройствами;
можно переводить более длинные тексты;
возможность создавать обучающие карточки слов с озвучкой и вариантами перевода;
никакой рекламы в приложении и веб-версии переводчика.
Теперь давайте проверим силы Reverso на идиоме, которую мы уже переводили с английского в других сервисах.
Ответ верный. Обратите внимание: этот онлайн-переводчик, как и Яндекс, предложил выбрать один из нескольких вариантов перевода: дословного и «живого».
Reverso | |
---|---|
Плюсы | Минусы |
Качественный перевод даже в бесплатной версии | За раз можно перевести только 2000 текста |
Автокорректор в переводчике и отдельный сервис-корректор | Сервис поддерживает всего 18 языков |
Озвучка и транслитерация перевода | Нет голосового ввода |
Примеры слов и фраз в контексте | Нельзя переводить сайты по ссылке |
Словарь | |
Подбор синонимов | |
Грамматический справочник | |
Программа для iOS или Windows |
Google Translate
Google Translate — популярный онлайн-переводчик от компании Google. Причем знаменит он стал именно благодаря абсурдным и несвязным переводам, которыми «радовал» пользователей на первых порах.
Почему же мы тогда добавили его в список лучших? Отвечаем: потому что за годы работы он действительно стал лучше. Теперь слова в переведенных фразах согласованы между собой, хотя со сложными случаями перевода Google Translate все еще редко справляется. Но теперь пользователи могут помогать разработчикам улучшать его качество: специально для этого в сервис добавили функцию, которая позволяет оценить перевод. Это помогает Google Translate становиться лучше.
За раз в этом онлайн-сервисе можно перевести до 5000 символов текста. При этом в нем есть голосовой ввод и озвучка. Также Google Translate сохраняет историю переводов с вашего аккаунта — к ней можно вернуться в любой момент. Правда, она автоматически обновляется, и со временем старые переводы сервис удаляет из истории. Поэтому если вы хотите сохранить перевод, можно нажать на звездочку рядом с ним.
А еще в сервисе есть функция совместной работы над переводом с другими пользователями. Это полезно для тех, кто работает над проектом в команде.
И последняя проверка качества на сегодня. Давайте узнаем, как Google Translate пройдет ее.
Как можно заметить, Google Translate предложил только дословный перевод фразы.
Google Translate | |
---|---|
Плюсы | Минусы |
Ввод текста через микрофон | Максимальный текст, который можно перевести за раз, не должен превышать 5000 символов |
Автоопределение языка | Поверхностный, часто дословный перевод |
История переводов, привязанная к аккаунту Google | |
Можно сохранить конкретный перевод | |
Функция совместной работы над переводом с другими пользователями Google | |
Можно оценить качество перевода и отправить фидбэк разработчикам | |
Озвученный перевод текста и его транслитерация | |
Можно переводить документы DOCX, PDF, PPTX или XLSX и целые сайты | |
Есть мобильное приложение Google Translate |
Демо-урок бесплатно и без регистрации!
Пройди урок, узнай о школе и получи промокод на занятия английским языком
Как правильно пользоваться онлайн-переводчиками
Мало только знать о лучших переводчиках, нужно еще и уметь ими пользоваться. Мало просто скопировать и вставить: в этом случае даже самая прокачанная система иногда может дать маху и выдать белиберду. Вот 5 правил, которые помогут вам сделать перевод с английского и других языков лучше:
Если есть возможность, используйте простые предложения.
Переводите текст абзацами, а не отдельными предложениями.
Указывайте тему текста, если в переводчике есть такая функция.
Перед тем как проверять текст, убедитесь, что в нем нет орфографических ошибок, а знаки препинания расставлены правильно.
Для верности переведите текст сразу в нескольких сервисах, а из результатов составьте удачный перевод.
Кстати, можно переводить слова прямо в браузере, и для этого даже не придется открывать онлайн-переводчик. Просто установите наше бесплатное расширение для Chrome. С ним можно будет просто кликать на слово и сразу получать его точный перевод с английского языка на русский. И заодно экономить время.
Но, конечно, самый лучший бесплатный переводчик — этот тот, что у вас в голове. Он не только выручит в ситуациях, когда срочно нужно перевести что-то на английский, но и откроет новые возможности в жизни. Научитесь понимать и говорить свободно на онлайн-курсах для взрослых в Skyeng. На бесплатном вводном уроке мы поможем вам поставить цель и выбрать преподавателя, с которым будет комфортно.
Обложка: ViDI Studio/Shutterstock.com
Проверьте, знаете ли вы 100 главных английских слов
Азербайджанский | с азербайджанского на русский 3 ₽/слово ~750 ₽/страница с русского на азербайджанский 3. 1 ₽/слово ~775 ₽/страница с русского на азербайджанский $0.085/слово ~$21.25/страница |
Албанский | с албанского на русский 2.4 ₽/слово ~600 ₽/страница с русского на албанский 2.8 ₽/слово ~700 ₽/страница с русского на албанский $0.1/слово ~$25/страница |
Английский | с английского на русский 2.5 ₽/слово ~625 ₽/страница с русского на английский 2.5 ₽/слово ~625 ₽/страница с русского на английский $0.11/слово ~$27.5/страница |
Арабский | с арабского на русский 3. 7 ₽/слово ~925 ₽/страница с русского на арабский 4.3 ₽/слово ~1075 ₽/страница с русского на арабский $0.12/слово ~$30/страница |
Армянский | с армянского на русский 2.6 ₽/слово ~650 ₽/страница с русского на армянский 2.8 ₽/слово ~700 ₽/страница с русского на армянский $0.1/слово ~$25/страница |
Белорусский | с белорусского на русский 2.4 ₽/слово ~600 ₽/страница с русского на белорусский 2.4 ₽/слово ~600 ₽/страница с русского на белорусский по запросу |
Бенгальский | с бенгальского на русский 5 ₽/слово ~1250 ₽/страница с русского на бенгальский 5. 5 ₽/слово ~1375 ₽/страница с русского на бенгальский $0.1/слово ~$25/страница |
Болгарский | с болгарского на русский 2.6 ₽/слово ~650 ₽/страница с русского на болгарский 2.9 ₽/слово ~725 ₽/страница с русского на болгарский $0.1/слово ~$25/страница |
Боснийский | с боснийского на русский 3.2 ₽/слово ~800 ₽/страница с русского на боснийский 3.6 ₽/слово ~900 ₽/страница с русского на боснийский 0.1€/слово ~25€/страница |
Венгерский | с венгерского на русский 6 ₽/слово ~1500 ₽/страница с русского на венгерский 6 ₽/слово ~1500 ₽/страница с русского на венгерский 0. 12€/слово ~30€/страница |
Вьетнамский | с вьетнамского на русский 5 ₽/слово ~1250 ₽/страница с русского на вьетнамский 5 ₽/слово ~1250 ₽/страница с русского на вьетнамский $0.12/слово ~$30/страница |
Греческий | с греческого на русский 4 ₽/слово ~1000 ₽/страница с русского на греческий 4 ₽/слово ~1000 ₽/страница с русского на греческий $0.12/слово ~$30/страница |
Грузинский | с грузинского на русский 2.8 ₽/слово ~700 ₽/страница с русского на грузинский 3. 2 ₽/слово ~800 ₽/страница с русского на грузинский $0.11/слово ~$27.5/страница |
Датский | с датского на русский 4 ₽/слово ~1000 ₽/страница с русского на датский 5 ₽/слово ~1250 ₽/страница с русского на датский 0.27€/слово ~67.5€/страница |
Иврит | с иврита на русский 5.6 ₽/слово ~1400 ₽/страница с русского на иврит 4.8 ₽/слово ~1200 ₽/страница с русского на иврит 0.1€/слово ~25€/страница |
Индонезийский | с индонезийского на русский 4. 4 ₽/слово ~1100 ₽/страница с русского на индонезийский 6 ₽/слово ~1500 ₽/страница с русского на индонезийский $0.14/слово ~$35/страница |
Исландский | с исландского на русский 12 ₽/слово ~3000 ₽/страница с русского на исландский 0 ₽/слово ~0 ₽/страница с русского на исландский 0.15€/слово ~37.5€/страница |
Испанский | с испанского на русский 3 ₽/слово ~750 ₽/страница с русского на испанский 3.5 ₽/слово ~875 ₽/страница с русского на испанский 0. 1€/слово ~25€/страница |
Итальянский | с итальянского на русский 3.8 ₽/слово ~950 ₽/страница с русского на итальянский 4 ₽/слово ~1000 ₽/страница с русского на итальянский 0.09€/слово ~22.5€/страница |
Казахский | с казахского на русский 2.8 ₽/слово ~700 ₽/страница с русского на казахский 2.8 ₽/слово ~700 ₽/страница с русского на казахский по запросу |
Киргизский | с киргизского на русский 3 ₽/слово ~750 ₽/страница с русского на киргизский 3 ₽/слово ~750 ₽/страница с русского на киргизский по запросу |
Китайский | с китайского на русский 4. 9 ₽/слово ~1225 ₽/страница с русского на китайский 4.9 ₽/слово ~1225 ₽/страница с русского на китайский $0.15/слово ~$37.5/страница |
Корейский | с корейского на русский 4.9 ₽/слово ~1225 ₽/страница с русского на корейский 4.9 ₽/слово ~1225 ₽/страница с русского на корейский $0.23/слово ~$57.5/страница |
Кхмерский | с кхмерского на русский 6 ₽/слово ~1500 ₽/страница с русского на кхмерский 8 ₽/слово ~2000 ₽/страница с русского на кхмерский 0. 15€/слово ~37.5€/страница |
Латышский | с латышского на русский 3 ₽/слово ~750 ₽/страница с русского на латышский 3.1 ₽/слово ~775 ₽/страница с русского на латышский $0.12/слово ~$30/страница |
Литовский | с литовского на русский 2.8 ₽/слово ~700 ₽/страница с русского на литовский 3.3 ₽/слово ~825 ₽/страница с русского на литовский 0.12€/слово ~30€/страница |
Македонский | с македонского на русский 3.5 ₽/слово ~875 ₽/страница с русского на македонский 3. 5 ₽/слово ~875 ₽/страница с русского на македонский $0.12/слово ~$30/страница |
Малайский | с малайского на русский 4.4 ₽/слово ~1100 ₽/страница с русского на малайский 6 ₽/слово ~1500 ₽/страница с русского на малайский $0.15/слово ~$37.5/страница |
Маратхи | с маратхи на русский 0 ₽/слово ~0 ₽/страница с русского на маратхи 0 ₽/слово ~0 ₽/страница с русского на маратхи $0.15/слово ~$37.5/страница |
Молдавский | с молдавского на русский 2. 2 ₽/слово ~550 ₽/страница с русского на молдавский 3 ₽/слово ~750 ₽/страница с русского на молдавский $0/слово ~$0/страница |
Монгольский | с монгольского на русский 3.8 ₽/слово ~950 ₽/страница с русского на монгольский 4.6 ₽/слово ~1150 ₽/страница с русского на монгольский $0.15/слово ~$37.5/страница |
Немецкий | с немецкого на русский 2.5 ₽/слово ~625 ₽/страница с русского на немецкий 2.6 ₽/слово ~650 ₽/страница с русского на немецкий 0. 11€/слово ~27.5€/страница |
Нидерландский | с нидерландского на русский 3.7 ₽/слово ~925 ₽/страница с русского на нидерландский 3.7 ₽/слово ~925 ₽/страница с русского на нидерландский 0.15€/слово ~37.5€/страница |
Норвежский | с норвежского на русский 5.4 ₽/слово ~1350 ₽/страница с русского на норвежский 6 ₽/слово ~1500 ₽/страница с русского на норвежский 0.13€/слово ~32.5€/страница |
Персидский | с персидского на русский 5.6 ₽/слово ~1400 ₽/страница с русского на персидский 5. 6 ₽/слово ~1400 ₽/страница с русского на персидский $0.11/слово ~$27.5/страница |
Польский | с польского на русский 3.3 ₽/слово ~825 ₽/страница с русского на польский 3.4 ₽/слово ~850 ₽/страница с русского на польский 0.15€/слово ~37.5€/страница |
Португальский | с португальского на русский 3.7 ₽/слово ~925 ₽/страница с русского на португальский 4 ₽/слово ~1000 ₽/страница с русского на португальский 0.1€/слово ~25€/страница |
Пушту | с пушту на русский 4. 5 ₽/слово ~1125 ₽/страница с русского на пушту 4.5 ₽/слово ~1125 ₽/страница с русского на пушту $0.15/слово ~$37.5/страница |
Румынский | с румынского на русский 2.2 ₽/слово ~550 ₽/страница с русского на румынский 3 ₽/слово ~750 ₽/страница с русского на румынский $0/слово ~$0/страница |
Сербский | с сербского на русский 3.2 ₽/слово ~800 ₽/страница с русского на сербский 3.6 ₽/слово ~900 ₽/страница с русского на сербский 0. 1€/слово ~25€/страница |
Словацкий | с словацкого на русский 3 ₽/слово ~750 ₽/страница с русского на словацкий 3.2 ₽/слово ~800 ₽/страница с русского на словацкий 0.1€/слово ~25€/страница |
Словенский | с словенского на русский 3.3 ₽/слово ~825 ₽/страница с русского на словенский 3.5 ₽/слово ~875 ₽/страница с русского на словенский 0.095€/слово ~23.75€/страница |
Таджикский | с таджикского на русский 3 ₽/слово ~750 ₽/страница с русского на таджикский 3. 2 ₽/слово ~800 ₽/страница с русского на таджикский $0.05/слово ~$12.5/страница |
Тайский | с тайского на русский 4.4 ₽/слово ~1100 ₽/страница с русского на тайский 5 ₽/слово ~1250 ₽/страница с русского на тайский $0.13/слово ~$32.5/страница |
Турецкий | с турецкого на русский 3.2 ₽/слово ~800 ₽/страница с русского на турецкий 3.5 ₽/слово ~875 ₽/страница с русского на турецкий $0.09/слово ~$22.5/страница |
Туркменский | с туркменского на русский 3. 4 ₽/слово ~850 ₽/страница с русского на туркменский 3.6 ₽/слово ~900 ₽/страница с русского на туркменский $0.05/слово ~$12.5/страница |
Узбекский | с узбекского на русский 2.8 ₽/слово ~700 ₽/страница с русского на узбекский 3.1 ₽/слово ~775 ₽/страница с русского на узбекский $0.05/слово ~$12.5/страница |
Украинский | с украинского на русский 2.4 ₽/слово ~600 ₽/страница с русского на украинский 2.4 ₽/слово ~600 ₽/страница с русского на украинский по запросу |
Урду | с урду на русский 0 ₽/слово ~0 ₽/страница с русского на урду 0 ₽/слово ~0 ₽/страница с русского на урду $0. 15/слово ~$37.5/страница |
Финский | с финского на русский 5.5 ₽/слово ~1375 ₽/страница с русского на финский 6 ₽/слово ~1500 ₽/страница с русского на финский $0.12/слово ~$30/страница |
Французский | с французского на русский 2.6 ₽/слово ~650 ₽/страница с русского на французский 2.8 ₽/слово ~700 ₽/страница с русского на французский 0.085€/слово ~21.25€/страница |
Хинди | с хинди на русский 7 ₽/слово ~1750 ₽/страница с русского на хинди 8 ₽/слово ~2000 ₽/страница с русского на хинди $0. 1/слово ~$25/страница |
Хорватский | с хорватского на русский 3.2 ₽/слово ~800 ₽/страница с русского на хорватский 3.6 ₽/слово ~900 ₽/страница с русского на хорватский 0.08€/слово ~20€/страница |
Черногорский | с черногорского на русский 3.2 ₽/слово ~800 ₽/страница с русского на черногорский 3.6 ₽/слово ~900 ₽/страница с русского на черногорский 0.1€/слово ~25€/страница |
Чешский | с чешского на русский 3.4 ₽/слово ~850 ₽/страница с русского на чешский 3. 8 ₽/слово ~950 ₽/страница с русского на чешский 0.08€/слово ~20€/страница |
Шведский | с шведского на русский 3 ₽/слово ~750 ₽/страница с русского на шведский 3.1 ₽/слово ~775 ₽/страница с русского на шведский 0.18€/слово ~45€/страница |
Эстонский | с эстонского на русский 3.8 ₽/слово ~950 ₽/страница с русского на эстонский 7.8 ₽/слово ~1950 ₽/страница с русского на эстонский 0€/слово ~0€/страница |
Японский | с японского на русский 4. 5 ₽/слово ~1125 ₽/страница с русского на японский 4.9 ₽/слово ~1225 ₽/страница с русского на японский $0.11/слово ~$27.5/страница |
сертифицированных переводов | Обучение в России для иностранных граждан
Главный
Жизнь в России
Нотариальные переводы
Срок перевода от одного дня. Высокое качество. Доступные цены
Срок перевода от одного дня. Высокое качество. Доступные цены
Если вы планируете учиться в России, вам обязательно потребуются нотариально заверенные переводы документов на русский язык для подачи заявления, а затем и для поступления в вуз. Верность перевода должна быть заверена российским нотариусом или консульством России в вашей стране.
На портале Russia.Study Вы можете заказать услуги онлайн-перевода и получить заверенные документы на русском языке в течение 1-3 рабочих дней. Ваши документы будут переведены опытным переводчиком и заверены лицензированным нотариусом в России.
Переводим все необходимые документы для поступления
Предлагаем нотариально заверенный перевод всех документов, необходимых для поступления в вузы России:
- паспорт;
- аттестат об образовании или диплом; медицинская (санитарная) справка
- ;
- медицинская справка об отрицательном ВИЧ-статусе.
Заказать услугу
Почему мы Вам нужны
Нотариальный перевод по России. Учебные средства:
- Качество: Сначала профессиональные переводчики работают с документами, затем корректоры проверяют их работу.
- Признание: переводов заверены лицензированными российскими нотариусами, поэтому они гарантированно принимаются в посольствах России за рубежом и в российских университетах.
- Удобство: Вы можете заказать нотариально заверенный перевод онлайн, а готовые переводы мы вышлем по электронной почте.
- Оперативность: Вы получите готовый перевод в течение 1-3 рабочих дней.
- Надежность: если в переводе обнаружена ошибка, мы исправим ее за наш счет.
Команда профессионалов
- более 500 профессиональных переводчиков;
- 13 лицензированных нотариусов;
- перевод с 80 языков.
Стоимость услуги
Стоимость нотариального перевода документов по России.Обучение зависит от трех вещей:
- вид документа: паспорт, аттестат об образовании или медицинская справка;
- язык исходных документов, с которых необходимо сделать перевод на русский язык;
- насколько это срочно.
Например, перевод паспорта или медицинской справки с английского за 3 дня будет стоить 40$ (3 000 ₽), аттестат об образовании – 190$ (14 000 ₽).
Точную стоимость перевода с вашего языка вы можете узнать, нажав на кнопку «Заказать услугу».
Заказать услугу
Как получить нотариально заверенные переводы
Мы вышлем вам нотариально заверенные переводы по электронной почте — поскольку процесс подачи документов на обучение в России онлайн, цифровые копии заверенных переводов будут приняты без проблем.
Оригиналы переводов будут храниться в офисе Russia.Study в Москве. Если вы поступили в вуз в Москве, вы можете забрать документы в нашем офисе. Если вы будете учиться в другом городе России, то мы вышлем оригиналы переводов лично вам или в отдел иностранных студентов вашего вуза почтой по России по вашему запросу.
Оплата
Оплатить услугу перевода документов можно банковской картой одной из следующих платежных систем:
- Visa;
- МастерКард;
- China Union Pay;
- МИР.
Оплата указанными способами возможна только российскими картами. Оплата из-за границы осуществляется по безналичному расчету.
Заказать услугу
Звонок в службу поддержки Russia.Study прямо с сайта. Мы онлайн пн. через пт. с 10:00 до 19:00 (UTC +3). Прежде чем звонить, убедитесь, что ваш микрофон включен.
Услуги по переводу документов на русский язык
Учитывая, что 260 миллионов человек говорят на русском языке, неудивительно, что он занимает 6-е -е -е место среди самых носителей языка в мире. Этот язык, происходящий от древневосточнославянского, является официальным языком в следующих странах:
- Россия,
- Беларусь,
- Казахстан,
- Кыргызстан и
- Таджикистан
Более того, он широко используется в таких регионах, как Украина, Молдова и Грузия. Бывшие советские страны также используют его, что делает его широко используемым языком. Это даже повлияло на английские слова, такие как водка, царь, мамонт и погром. Вы это знали?
Заказать перевод
Вам нужны услуги русского переводчика?
Услуги перевода на русский язык бывают двух видов: с английского на русский язык и с русского на английский язык. Вам требуются такие услуги перевода, если вы собираетесь использовать документы на одном языке в стране, где используется другой язык. Например, если вы едете в Россию с документами, выданными в США, вы должны перевести их на русский язык. Таким образом, вы можете облегчить общение между вами и властями. Ниже приведены некоторые документы, которые требуют перевода для официального использования:
- Свидетельство о рождении,
- Свидетельства о смерти,
- Патенты,
- Свидетельство о браке,
- Апостиль и
- Дипломы.
Обратите внимание, что подтверждающие документы (если применимо) также должны быть переведены для облегчения общения. Для служебного пользования необходимо получить заверенные переведенные документы. Но что означает термин «сертифицированный»? Это означает, что лица, занимающиеся переводом вашего документа, обладают квалификацией, позволяющей понять его содержание и перенести его на копию.
Почему важны профессиональные русские переводы?
Хотя вы всегда можете заставить кого угодно и даже машины перевести ваши стандартные документы, вы не должны делать этого с официальными документами. Почему? Переводы с английского на русский и с русского на английский сопровождаются:
Различия в порядке слов
Несмотря на то, что в английском и русском языках используется порядок подлежащее-глагол-дополнение, в русском языке он остается нейтральным, хотя в английском может измениться. . Итак, переводчик должен понимать, как перемещать слова, не теряя первоначального смысла и акцента. Машины не могут понять важность этого порядка и могут путать слова, в результате чего текст становится трудночитаемым.
Разница во времени
В английском языке двенадцать времен используются для описания времени, а в русском языке их три. В русском языке у вас есть настоящее, прошлое и будущее. Чтобы учесть это при переводе языка на английский, переводчик должен полагаться на тонкости. А вот при описании того же события на русском языке есть тенденция опираться на прямоту.
Различия в повторении
В английском языке повторение не является большой проблемой. Таким образом, переводчик может без проблем использовать одно и то же слово несколько раз в предложении. Но если сделать это на русском языке, читатели документа не оценят стиль написания. Переводчик должен работать с местоимениями или изменять структуру предложения, чтобы повторение не отображалось в профессиональном документе.
Различия в пунктуации
Вот принципиальное отличие, которое переводчики не могут игнорировать: английский и русский языки имеют разные правила пунктуации. Возьмем английский в качестве примера. Обычно в предложениях ставятся знаки препинания, такие как (‘) и («). Но в русском языке знаки («») занимают первое место. Вот еще один интересный момент. Знаки валюты на русском языке идут после суммы, а вы вставляете их перед суммой на английском языке. Переводчик должен понимать эти незначительные различия и учитывать их в копии, чтобы принимающая сторона могла понять документ.
Почему мы?
Все наши сертифицированные специалисты-лингвисты знают все нюансы русского и английского языков. Самое главное, они свободно говорят на обоих языках. При переводе документов с одного языка на другой мы гарантируем, что лингвист является носителем переводимого языка. Таким образом, мы можем избежать предоставления вам копий, которые не соответствуют контексту исходного документа.