Разное

Перевести с английского на русский вордовский документ: Перевести документ — Яндекс.Переводчик. Справка

Содержание

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Он прислал нам сообщение о том, что опоздает. 

К сожалению, ваша идея плохо сформулирована. 

Говорят, что эти две компании планируют слияние. 

How do you spell this word? 

Как пишется это слово? 

He left without a word. 

Он ушёл, не сказав ни слова. 

The word ends in k. 

Это слово заканчивается на «k». 

Don’t believe a word he says. 

Не верь ни одному его слову. 

Sharp’s the word! 

скорей, живей!, пошевеливайтесь! 

a word that starts with n 

слово, которое начинается на «н» 

How do you spell that word? 

Как пишется это слово? 

He failed to keep his word. 

Он не сдержал слова. 

A word of hers can save me. 

Одно её слово может спасти меня. 

Could I have a word? 

Могу ли я сказать пару слов? (добавить кое что от себя) 

I heard every word you said. 

Я слышал каждое слово, которое ты сказал. 

The mayor sent word he’d be late. 

Мэр сообщил, что задержится. 

A word to the wise is sufficient. 

Умный понимает с полуслова. (посл.) 

The word was at God. 

Слово было у Бога. 

My word! Hasn’t she grown? 

Боже мой! Как же она выросла! 

They said nary a word. 

Они не сказали ни единого слова. 

A word rings in my memory. 

Мне всё вспоминается одно слово. 

Much of this information is picked up by word of mouth from previous students. 

Большая часть этой информации передаётся по «сарафанному радио» от бывших студентов. 

This word goes under G. 

Это слово помещено под G. 

She mouthed a swear word. 

Она беззвучно, одними губами, выругалась. (to mouth — articulate silently; form words with the lips only) 

a word that starts with x 

слово, которое начинается с «x» 

a word that starts with u 

слово, которое начинается с «u» 

a word that starts with m 

слово, которое начинается с «m» 

Перевод PDF файла с английского на русский онлайн.

Здравствуйте, друзья! Сейчас я подробно покажу как сделать перевод PDF файла с английского на русский онлайн двумя самыми простыми способами. Для этого я предлагаю воспользоваться теми инструментами о которых я писал в прошлой статье о том, как можно зарабатывать переводами текстов в Интернете. Инструменты эти просты, понятны и доступны каждому. Это ЯндексюПереводчик и Google переводчик. Открываются они в любом браузере.

Для того чтобы показать наглядно перевод файла PDF с английского на русский я просто переведу начало этой статьи на английский и создам из текста файл PDF. И уже на примере этого файла покажу все действия подробно.

Перевод PDF файла с помощью Google переводчик

Заходим в Google переводчик. Нажимаем кнопку «Документы».

После этого переводчик предложит нам выбрать документ на компьютере. Как вы видите можно выбрать документ не только в формате PDF файла, но и в любом другом. Нажимаем синюю кнопку.

Выбираем на компьютере документ который нам необходимо перевести. После того как документ загрузится, в переводчике выбираем языки. В левой половине указываем английский язык, а в правой половине, соответственно, указываем русский язык. Нажимаем синюю кнопку «Перевести».

После нажатия кнопки страница перезагрузится и у вас появится перевод документа в виде текста. Текст можно скопировать для дальнейшей с ним работы. Машинные переводы всегда получаются немного кривыми. Можете сравнить текст на скриншоте и текст в начале моей статьи. Поэтому текст необходимо прочитать и исправить все ошибки.

Если вам нужно преобразовать текст опять в PDF файл, то о том, как это сделать написано вот в этой статье.

Как видите всё очень просто. Недостатком этого способа я считаю то, что переводимый PDF файл можно загружать только с компьютера. У описанного ниже второго способа такой недостаток отсутствует.

Перевод PDF файла с помощью Яндекс.Переводчик

Заходим в Яндекс.Переводчик. Как вы можете видеть, здесь не только можно выбрать документ на компьютере, но и просто перетащить его в окно. Либо дать на него ссылку. Я опять буду показывать на примере загрузки с компьютера. Нажимаем на значок «Документ».

После этого выбираем языки. Нам с вами нужен английский и русский.

После того как мы установили нужные на языки, нажимаем кнопку «Загрузить».

И тут почему-то Яндекс немного чудит. Но не критично. Просто на следующей открывшейся странице нам опять нужно нажать кнопку «Загрузить» и опять выбрать на компьютере тот же самый PDF файл.

И вот уже после этого произойдёт перезагрузка и автоматический перевод PDF файла.

Перевод опять же немного кривой. Но это болезнь всех машинных переводчиков. Вы можете также скопировать файл для дальнейшей обработки. А если нажать на кнопку «Скачать», то можно скачать перевод к себе на компьютер в виде PDF файла.

Всё, друзья! Как сделать перевод PDF файла с английского на русский онлайн я вам показал. Надеюсь, что вам всё понятно. Также я думаю что вы понимаете, что переводить таким образом можно не только PDF файлы, но и любые форматы документов. И переводить можно не только с английского на русский, а с любого языка на любой другой язык.

На сегодня у меня всё. Всем хороших заработков в Интернете! Удачи и до встречи!

Как перевести с английского на русский

 

В этом уроке я покажу, как перевести с английского на русский. Мы научимся переводить текст, документы, сайты, картинки. Рассмотрим бесплатные онлайн сервисы, браузерные расширения, программы для компьютера и телефона.

На компьютере

Как перевести текст

Для этого способа нужно иметь стабильное интернет соединение, и любой установленный на компьютер браузер. Я буду показывать все действия в Google Chrome, в других браузерах все действия аналогичны.

Яндекс Переводчик

1. Для перехода нажмите на ссылку:  translate.yandex.ru

2. Выделите и скопируйте английский текст с любого источника (используйте сочетание клавиш CTRL С для быстрого копирования).

3. Вернитесь на главную страницу сайта.

  • В поле исходного текста установите «английский язык».
  • В поле язык перевода выберите «русский язык».

4. Вставьте или напечатайте текст в поле исходного текста (используйте сочетание CTRL V для быстрой вставки). Справа автоматически появится перевод на русский язык.

5. Для уточнения другого значения английского слова, дважды щелкните по нему, в нижнем окошке появятся дополнительные варианты.

Google Переводчик

1. Откройте страницу: translate.google.com

2. Установите английский язык исходным, русский для перевода.

3. Вставьте или напечатайте английский текст в левую колонку, в правой автоматически появится переведённый текст.

4. Чтобы узнать другое значение слово, выделите его, в нижней правой колонке автоматически появится несколько вариантов перевода слова.

Babylon Translator

1. Для перехода на сайт кликните по ссылке: perevodchik.babylon-software.com

2. В пункте «Язык оригинала» установите английский, в пункте «Язык перевода» выберите русский.

3. Напечатайте или вставьте английский текст в первую колонку и нажмите кнопку «Перевести».

4. В правой колонке вы увидите готовый русский текст.

В интернете существуют и другие сервисы для переводов. Принцип у всех идентичен, нужно ввести исходный английский текст, щелкнуть по соответствующей кнопке, и вы увидите готовый перевод.

Список дополнительных онлайн сайтов для переводов.

Как перевести слово

Вы можете столкнуться с ситуацией, когда некоторые слова или выражения будут иметь техническое или специфическое значение. Для этих целей могу порекомендовать вам два отличных сервиса, в котором собрана огромная база для профессионального перевода.

Multitran

1. Для перехода на сайт нажмите по ссылке: multitran.com

2. Установите в первом переключателе английский язык, во втором русский и напечатайте нужное слово или выражение в текстовое поле.

3. Кликните по кнопке «Поиск», откроется множество значений перевода слова по конкретной тематике и связанные примеры.

Abby Lingvo

1. Сайт можно открыть по адресу: lingvolive.com/ru-ru

2. Установите нужные языки, напечатайте слово или фразу в соответствующее поле и нажмите кнопку «Перевести».

3. Откроется перевод слова с подходящими примерами.

Как перевести документ

Выполнить перевод документов можно в Яндексе и Google переводчиках. Для этого нужно перейти на главную страницу, щелкнуть на вкладку:

1. В Яндексе «Документ», кликнуть кнопку «Загрузить».

2. В Google «Документы», кликнуть кнопку «Выбрать на компьютере».

3. Установить нужные языки и выбрать на компьютере документ для перевода.

4. Автоматически откроется переведенный документ.

Как перевести сайт

В этом разделе я покажу как можно выполнить перевод сайта с английского на русский. Обратите внимание, что некоторые области переводчик не всегда сможет перевести, их нужно будет переводить вручную одним из показанных выше способов. Все примеры мы рассмотрим в популярных веб браузерах.

Google Chrome

1. Откройте любой англоязычный сайт.

2. В правом углу адресной строки будет значок переводчика, щелкните по нему.

3. Подтвердите действие кликнув на кнопку «Перевести».

4. Готово, сайт переведен на русский язык.

Яндекс.Браузер

1. Перейдите на страницу с английским текстом.

2. Щелкните по значку переводчика в правой области адресной строки и подтвердите действие кликнув «Перевести».

3. Отлично, страница отобразилась на русском языке.

Mozilla Firefox

В Firefox по умолчанию не установлен плагин для переводов, но его можно установить вручную.

1. В главном окне нажмите на значок «три точки», откройте «Дополнения».

2. В поле поиска напечатайте «Google Translator for Firefox» и нажмите «Enter».

3. Установите найденное расширение щелкнув кнопку «Добавить в Firefox».

4. Готово, можно приступить к переводу англоязычного сайта, щелкнув правой кнопкой мышки выбрав «Перевести эту страницу с помощью Google».

Opera

Для Opera также необходимо установить специальное расширение для выполнения переводов веб страниц.

1. Запустите Opera, нажмите на значок «О», в меню щелкните «Расширения – Загрузить расширения».

2. В поле «Поиск дополнений» введите «Google Translate» и нажмите «Добавить в Opera».

3. После установки в контекстном меню у вас появится новый пункт, с помощью которого можно перевести страницу на русский.

Как перевести картинку, фотографию

Принцип точно такой же, как и перевод документов. Лучше всего с этой задачей справляется Яндекс.

1. Перейдите по адресу: translate.yandex.ru/ocr

2. Кликните по пункту «Выберите файл» и загрузите картинку.

3. Картинка отобразится в главном окне, нажмите в область, которую хотите перевести.

4. Яндекс попытается распознать и перевести текст на картинке, и автоматически отобразит его на русском языке.

Как перевести при помощи расширений

Помимо Google и Yandex существуют и дополнительные расширения для переводов в браузерах, которые я покажу в этом разделе. Примеры рассмотрим в Google Chrome.

ImTranslator

ImTranslator – это расширение позволяющее выполнять переводы с помощью нескольких сервисов: Google, Microsoft, Yandex и собственного.

1. Для загрузки и установки перейдите по ссылке.

2. После успешной установки в контекстном меню у вас будет новый пункт, с помощью которого можно как перевести страницу целиком, так и отдельно выделенное слово.

3. Если щелкнуть по значку расширения в правом углу браузера, откроется меню ImTranslator, в котором можно переводить как отдельные слова, так и предложения в разных сервисах.

Reverso Context

Reverso Context – еще одно отличное расширение, которое хорошо справляется с переводами и заслуживает нашего внимания.

1. Загрузить и установить расширение можно  по адресу.

2. После установки выделите нужный текст, у вас подсветится иконка «Reverso Context», щелкнув по ней откроется перевод.

Программы переводчики

В этом разделе мы рассмотрим специальные компьютерные программы, которые придут к вам на помощь, если вам будет неудобно использовать браузер. Я покажу несколько бесплатных, в конце посоветую пару профессиональных платных программ.

QTranslate

QTranslate – одна из лучших бесплатных программ, включающая в себя множество сервисов для перевода таких как Google, Microsoft, Promt, Babylon, Yandex и другие.

1. Загрузить и инсталлировать QTranslate можно по адресу: quest-app.appspot.com

2. После запуска, скопируйте текст или напечатайте слово в верхнее поле программы.

3. Нажмите кнопку «Перевести», в нижнем окошке появится переведенный текст.

По умолчанию программа автоматически определяет язык перевода, если это не произошло, его можно установить вручную. Для этого в первом переключателе установите «English» как исходный язык, во втором «Russian» как язык перевода.

4. Переключаясь по нижним вкладкам можно выбирать сервисы переводчики, просматривать интересные варианты, и выбрать лучший по смыслу перевод.

Dicter

Dicter одно из самых простых бесплатных приложений для переводов, в котором задействуется сервис Google Translate. Позволяет переводить тексты как в окне приложения, так и автоматически выделив текст.

1. Загрузить Dicter можно по ссылке: www.dicter.ru

2. После запуска установите английский язык исходным, русский переводимым.

3. Напечатайте любое предложение на английском, щелкните кнопку «Перевести».

4. Откройте любой документ, или сайт, выделите текст, и зажмите сочетание клавиш «CTRL ALT», приложение автоматически активируется и покажет перевод.

GoldenDict

Огромной плюс данной программы, в том, что ей можно пользоваться на компьютере без подключенного интернета. По умолчанию в программе присутствуют два англо-русских словаря, которых вполне достаточно для переводов стандартных текстов.

1. Загрузить и установить программу можно на сайте: goldendict.org/download.php

2. После запуска можете напечатать слово или фразу в соответствующее поле, GoldenDict вам покажет разные варианты переводов с примерами.

Multitran

Автономный словарь Multitran доступен в двух редакциях в демо версии и полной, которую нужно купить. Демо версии будет вполне достаточно в большинстве случаев, т.к. в его базе хранится около 1000000 терминов. Плюс данного переводчика, в том, что он работает без подключения к интернету, в нём собрано огромное количество профессиональных терминов. Если вы планируете заниматься профессиональным переводом рекомендую рассмотреть данную программу.

1. Загрузить и установить Multitran можно с официального сайта: www.multitran.com

2. После запуска напечатайте слово или фразу в поисковое поле и нажмите клавишу «Enter».

3. Откроется перевод и варианты, связанные с вашим запросом.

Abby Lingvo

Профессиональный переводчик от компании Abby, является платным решением. Можно загрузить и испробовать пробную версию на 14 дней с полным функционалом, после вам нужно будет купить или удалить программу. Программа включает в себя огромное количество иностранных словарей и терминов, работает без подключения к интернету, и не заменима для профессиональных переводчиков. Загрузить и воспользоваться пробной версией можно на официальном сайте: lingvo.ru

В дополнении к сказанному могу порекомендовать попробовать отличные программы переводчики:

На мобильном устройстве

На мобильном устройстве выполнить перевод можно через рассмотренные выше онлайн сервисы и специальные приложения. Мы с вами вкратце рассмотрим все популярные сервисы, затем перейдем к приложениям.

Через веб браузер

1. Открываем мобильный браузер, я воспользуюсь Google Chrome.

2. Переходим на сервис translate.yandex.ru, устанавливаем английский язык исходным, русский переводимым.

3. Печатаем слово или предложение в верхнем текстовом блоке, в нижнем автоматически получаем русский текст.

Дополнительно можно выполнить перевод по фото или голосом.

4. Открываем переводчик translate.google.com, аналогично выбираем нужные языки.

5. Набираем, говорим или вставляем английский текст в верхний блок, в нижнем автоматически получаем русский перевод.

6. Принцип работы в других онлайн переводчиках идентичен. Нужно выбрать языки, напечатать текст, и получить результат.

Вы самостоятельно можете просмотреть следующие сервисы:

Через приложения

Google Chrome

В браузере Google есть встроенный переводчик, с помощью которого можно автоматически перевести веб страницу на английском языке. Для этого достаточно нажать на кнопку «Русский» в нижнем углу экрана.

Яндекс.Браузер

В Яндекс.Браузере для перевода нужно нажать на значок «три точки» в правом углу экрана и выбрать пункт «Перевести страницу».

Google Переводчик

1. Загрузить и установить приложение можно в магазине Google Play.

2. После установки выберите языки и введите текст, в нижнем окне появится перевод.

Дополнительно в приложении вы сможете выполнять переводы через камеру, рукописный ввод и голосовые команды.

3. Чтобы приложение могло работать в офлайн режиме, нажмите на значок «три точки», в меню откройте «Перевод офлайн» и загрузите словари.

Яндекс.Переводчик

1. Приложение доступно в магазине Google Play.

2. Запустите Яндекс, установите нужные языки, напечатайте текст и получите готовый перевод.

Бонусом у вас будет возможность переводить текст по фото и голосом.

3. Для работы в автономном режиме вам дополнительно понадобится активировать офлайн режим и загрузить словари в настройках.

Переводчик Microsoft

Еще одно отличное приложение доступное в магазине Google, в котором собраны все необходимые функции, такие как перевод по фото, голосом, текстом.

В приложение встроен неплохой разговорник, в котором собраны популярные темы на все случаи жизни.

Lingvo Mobile

Напоследок советую вам установить и попробовать электронный словарь Lingvo.

По умолчанию словарь устанавливается без словарей, для их установки в окне программы откройте настройки (значок три пунктира), в разделе «Словари» нажмите на «Все».

В бесплатной версии можно установить несколько словарей, остальные нужно будет покупать, на мой взгляд бесплатных словарей зачастую хватает для переводов большинства слов и фраз.

Автор: Илья Курбанов
Редактор: Илья Кривошеев
Дата публикации: 22.02.2020

документ word 🎓 ⚗ перевод с английского на русский

wə:d
1. сущ.
1) слово to write a word ≈ сделать запись to coin a word ≈ создать/придумать новое слово to mispronounce слово ≈ неправильно произнести слово to distort smb.’s words ≈ переиначить чьи-л. слова, исказить смысл чьих-л. слов to hang on (to) smb. ‘s words ≈ придираться к чьим-л. словам of few words ≈ немногословно She took the words right out of my mouth. ≈ Она читает мои мысли (говорит то, о чем я хотел сказать) to get a word in edgewise ≈ ввернуть словечко, сделать дельное замечание to have the last word ≈ сказать послпеднее слово (положить конец спору, распре) to take smb. at her/his word ≈ поймать на слове кого-л. Don’t breathe a word about it to anyone. ≈ Об этом никому ни слова. There was no word of the incident in the newspapers. ≈ В газетах нет ни слова о происшествии. She would like to say a few words about the incident. ≈ Она хотела бы сказать несколько слов о происшествии. not to mince any words ≈ рассказать все без утайки angry words cross words sharp words choice word harsh word hasty words high-sounding words hollow words hypocritical words sincere words weasel words archaic words obsolete words borrowed words compound word dialectal words regional words foreign words four-letter words obscene words monosyllabic words nonce words portmanteau word simple words taboo word guide word household word in a word in one word put in a word say a word word in one’s ear it is not the word take at his word on the word with the word
2) часто мн. разговор, речь to put in a good word for smb. ≈ произнести оправдательную речь в адрес кого-л. to have words ≈ крупно поговорить, поссориться с кем-л. (with smb.) warm words, hot words ≈ брань, крупный разговор fair words ≈ комплименты
3) замечание
4) обещание, слово to break one’s word ≈ не сдержать обещание, нарушить клятву one’s solemn word ≈ торжественное обещание one’s word of honor ≈ слово чести She gave me her word that she would deliver the message. ≈ Она пообещала мне, что отправит сообщение. She’s a woman of her word. ≈ Она человек слова. man of his word ≈ человек слова upon my word ≈ Честное слово!
5) вести;
известие, сообщение
6) приказание to give word ≈ отдать распоряжение word of command ≈ команда
7) пароль
8) девиз;
лозунг ∙ hard words break no bones посл. ≈ брань на вороту не виснет a word spoken is past recalling посл. ≈ слово не воробей, вылетит — не поймаешь a word to the wise ≈ умный с полуслова понимает big words last word sharp’s the word! in so many words code word
2. гл. выражать словами;
подбирать выражения слово — primary * корневое слово — half a * полслова — to be not the * for it быть недостаточным для выражения или определения чего-л. — tactlessness is not the * for it! «бестактность» — это не то слово /это слишком слабо сказано/! — I am repeating his very /actual/ *s я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им часто pl речь, разговор, слова — concluding *s заключительное слово — to have a * with smb. поговорить с кем-л. — to take (up) the * заговорить;
перебить( кого-л.) — to put smth. into *s, to give *s to smth. выразить что-л. словами — to put one’s thoughts into *s высказать /сформулировать/ свои мысли — to get /to put/ in a * вставить слово, вмешаться в разговор — *s fail me у меня не хватает слов — I have no *s to express my gratitude мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность — a truer * was never spoken совершенно верно!;
лучше не скажешь — bold in * only смелый только на словах — «A * to the Reader» «К читателю» (введение к книге) pl размолвка, ссора — high /hard/ *s разговор на повышенных тонах, крупный разговор — they had *s, *s passed between them они поссорились, между ними произошла ссора замечание, совет — a * in season своевременный совет — a * in smb.’s ear намек (тк. в ед. ч.) вести;
известие, сообщение — to receive * of smb.’s coming получить известие о чьем-л. приезде — please send me * as soon as possible пожалуйста, известите меня как можно скорее — please leave * for me at the office пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии (тк. в ед. ч.) обещание, заверение — to give one’s * дать слово;
обещать — to keep one’s * сдержать слово — a man of his * человек слова — to be as good as one’s * сдержать слово — to be better than one’s * сделать больше обещанного — to take smb. at his * поверить кому-л. на слово;
принять чьи-л. слова всерьез — his * is as good as his bond на его слово можно положиться;
его слово — лучшая гарантия — take my * for it (разговорное) уверяю вас, поверьте мне рекомендация, совет — to say /to put in/ a good * for smb. хвалить или отстаивать кого-л.;
замолвить за кого-л. словечко — to give smb. one’s good * рекомендовать кого-л. (на должность и т. п.) (тк. в ед. ч.) приказ, приказание — * of command( военное) команда — to give the *, to say the * отдать приказание /распоряжение, команду/ — * to be passed! (военное) (морское) слушайте все! — his * is law его слово — закон — sharp’s the *! поторапливайся, живей! — mum’s the *! тихо!, ни слова об этом! пароль, пропуск пословица, поговорка слух, молва( the W.) (религия) Слово господне (о священном писании, особ. о Евангелии;
тж. W. of God, God’s W.) — to preach the W. проповедывать евангелие /христианство/ Слово, Бог-слово, Христос (тж. Eternal W.) — ministers of the W. (христианское) духовенство pl (музыкальное) (театроведение) текст, слова ( песни) ;
либретто( оперы) ;
текст (роли) (полиграфия) слово (условная единица объема, равная 5 печатным знакам) — 8000 *s = 1 печатный лист — a book of 160000 *s книга в 20 печатных листов (компьютерное) слово;
код;
кодовая группа;
группа символов (биология) кодовое слово (в генетическом коде) > for *, to a * дословно, буквально, слово в слово > a man of few *s немногословный человек > a man of many *s велеречивый человек;
болтун > by * of mouth на словах, устно > in a /one/ * одним словом, короче говоря > in other *s другими словами, иначе говоря > in a few *s в нескольких словах, вкратце > without many *s без лишних слов > not a *! (разговорное) ни слова!, ни гу-гу!, молчок! > in * and deed на словах и на деле > a play on /upon/ *s игра слов, каламбур > big *s хвастовство > upon /on/ my * (даю) честное слово > my *! подумать только! > in the *s of… говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то… > in so many *s определенно, ясно, недвусмысленно;
прямо, откровенно > on /with/ the * как только было сказано;
без промедления;
тут же, сейчас же > to hang on smb.’s *s ловить чьи-л. слова;
внимательно прислушиваться к кому-л. > beyond *s неописуемый, невыразимый > conduct beyond *s поведение, не поддающееся описанию > a * and a blow необдуманный поступок, скоропалительное действие > to eat /to swallow/ one’s *s брать свои слова обратно;
извиняться за сказанное > fair /good/ *s комплименты > fine *s красивые слова > fine /fair, soft/ *s butter no parsnips, *s are but wind (красивые) слова ничего не стоят > he has a kind /a good/ * for everyone у него для каждого человека найдется доброе слово > last *s последние /предсмертные/ слова > the last * (in smth.) последнее слово, новейшее достижение > the last * has not yet been said on this matter последнее слово по этому поводу еще не сказано, вопрос еще окончательно не решен > to have the last * сказать последнее слово (в споре) > not to know the first * about smth. ничего не понимать в чем-л., не знать азов чего-л. > he hasn’t a * to throw at a dog от него слова не добьешься > to suit the action to the * смотреть, чтобы слово не расходилось с делом;
сказано — сделано > a * spoken is past recalling слово — не воробей, вылетит — не поймаешь > *s are the wise man’s counters and the fool’s money только дурак верит на слово > a * to the wise умный с полуслова понимает > hard *s break no bones брань на вороту не виснет выражать словами;
подбирать слова, выражения;
формулировать — I should rather * it differently я бы сказал /сформулировал/ это иначе — how should it be *ed? как бы это выразить? address ~ вчт. адресное слово alphabetic ~ вчт. буквенное слово associatively located ~ вчт. слово найденное ассоциативным поиском banner ~ вчт. начальное слово I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
a beautifully worded address прекрасно составленная речь ~ девиз;
лозунг;
big words хвастовство binary ~ вчт. двоичное слово block descriptor ~ вчт. дескриптор блока buzz ~ вчт. основное слово call ~ вчт. вызывающее слово ~ (часто pl) речь, разговор;
can I have a word with you? мне надо поговорить с вами check ~ вчт. контрольное слово code ~ кодированное слово command ~ вчт. имя команды comparand ~ вчт. характеристический признак computer ~ вчт. машинное слово constant ~ вчт. константное слово control ~ вчт. управляющее слово data ~ вчт. слово данных descriptor ~ вчт. дескриптор digital ~ вчт. цифровое слово double ~ вчт. двойное слово edit ~ вчт. редактирующее слово empty ~ вчт. пустое слово entry ~ док. порядковое слово описания warm ( или hot) ~s брань, крупный разговор;
fair words комплименты full ~ вчт. слово function ~ вчт. функциональная команда ~ пароль;
to give the word сказать пароль ~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение half ~ вчт. полуслово in so many ~s ясно, недвусмысленно;
hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет to have words (with smb.) крупно поговорить, поссориться (с кем-л.) he hasn’t a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь he hasn’t a ~ to throw at a dog от него слова не добьешься I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
a beautifully worded address прекрасно составленная речь identifier ~ вчт. идентификатор in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко in so many ~s ясно, недвусмысленно;
hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет index ~ вчт. модификатор information ~ вчт. информационное слово isolated ~ вчт. выбранное слово a ~ in one’s ear на ухо, по секрету;
it is not the word не то слово, это еще слабо сказано key ~ вчт. ключевое слово the last ~ (in (или on) smth.) последнее слово (в какой-л. области) the last ~ (in (или on) smth.) = последний крик моды the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
sharp’s the word! поторапливайся!, живей! lock ~ вчт. блокировочное слово long ~ вчт. двойное слово matching ~ вчт. слово с совпавшим признаком nonreserved ~ вчт. незарезервированное слово numeric ~ вчт. цифровое слово offensive ~ оскорбительное слово to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
on (или with) the word вслед за словами optional ~ вчт. дополнительное слово packed ~ вчт. упакованное слово parameter ~ вчт. параметр partial ~ вчт. часть слова primary ~ вчт. встроенная операция processor status ~ вчт. слово состояния процессора program status ~ вчт. слово состояния программы in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко word вести;
известие, сообщение;
to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде request ~ вчт. слово запроса reserved ~ вчт. зарезервированное слово ~ замечание;
to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.) search ~ вчт. признак secondary ~ вчт. вторичная команда selected ~ вчт. выбранное слово the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
sharp’s the word! поторапливайся!, живей! she had the last ~ ее слово было последним, = она в долгу не осталась spoken ~ вчт. произносимое слово status ~ вчт. слово состояния to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
on (или with) the word вслед за словами test ~ вчт. тестовое слово unmarked ~ вчт. непомеченное слово ~ обещание, слово;
to give one’s word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово! upper half of ~ вчт. старшее полуслово warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
fair words комплименты wide ~ вчт. длинное слово word вести;
известие, сообщение;
to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде ~ выражать словами;
подбирать выражения;
to word a telegram составить телеграмму ~ выражать словами ~ девиз;
лозунг;
big words хвастовство ~ заверение ~ замечание;
to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.) ~ замечание ~ известие ~ обещание, слово;
to give one’s word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово! ~ обещание ~ пароль;
to give the word сказать пароль ~ пароль ~ приказ ~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение ~ приказание ~ пропуск ~ (часто pl) речь, разговор;
can I have a word with you? мне надо поговорить с вами ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах ~ слово ~ вчт. слово ~ совет ~ сообщение ~ формулировыать ~ элемент информации ~ выражать словами;
подбирать выражения;
to word a telegram составить телеграмму ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах a ~ in one’s ear на ухо, по секрету;
it is not the word не то слово, это еще слабо сказано ~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение he hasn’t a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь a ~ to the wise = умный с полуслова понимает written-in ~ вчт. записанное слово

Перевести текст на другой язык

Функция перевода в настоящее время доступна для Word, Excel, OneNote и PowerPoint. Вы можете получить надстройку переводчика для Outlook в магазине Office. Дополнительные сведения см. В разделе «Переводчик для Outlook».

Теперь доступен для подписчиков Microsoft 365 на Windows, которые выбрали бета-канал.

Когда вы получаете электронное письмо на другом языке, вверху сообщения появляется запрос с вопросом, хотите ли вы, чтобы Outlook перевел его на язык по умолчанию.

Если выбрать Перевести сообщение , Outlook заменит текст сообщения переведенным текстом.

Затем вы можете выбрать Показать исходное сообщение , чтобы увидеть сообщение на исходном языке, или Включить автоматический перевод , чтобы всегда переводить сообщения на другой язык.

Если вы выберете Никогда не переводить , Outlook не будет спрашивать вас, хотите ли вы переводить сообщения на этот язык в будущем.

Вы можете изменить настройки перевода и выбрать язык перевода, перейдя в Файл > Параметры > Язык .

Совет: Хотите перевести только выбранный фрагмент текста из сообщения? Выделите этот текст и щелкните правой кнопкой мыши. Outlook покажет вам перевод прямо в появившемся контекстном меню.

Word для Microsoft 365 упрощает работу

В Word для Microsoft 365, когда вы открываете документ на языке, отличном от языка, установленного в Word, Word разумно предложит перевести документ за вас.Нажмите кнопку Translate , и для вас будет создана новая копия документа с машинным переводом.

Перевести слова или фразы в Word, Excel или PowerPoint
  1. В документе, электронной таблице или презентации выделите ячейку или текст, который вы хотите перевести.

  2. Выбрать Просмотреть > Перевести .

  3. Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.

  4. Выбрать Вставить .Переведенный текст заменит текст, выделенный вами на шаге 1.

    Примечание. В Excel нет кнопки «Вставить», вам придется скопировать / вставить текст, выделенный на шаге 1.

    Вы можете увидеть список из нескольких переводов. Разверните переведенный элемент, чтобы показать пример использования на обоих языках. Выберите нужный и нажмите Копировать .

Доступен на:

Эта функция доступна подписчикам Microsoft 365, и клиентам Office 2019, использующим Word версии 1710 или более поздней; или PowerPoint или Excel версии 1803 или выше. Вы также должны быть подключены к Интернету и иметь возможность подключения к Office для использования Переводчика.

Подписчики

ежемесячно получают новые функции и улучшения.

Купите или попробуйте Microsoft 365

Не знаете, какая у вас версия Office? См. Какую версию Office я использую?

В настоящее время эта функция недоступна для клиентов, использующих Microsoft 365 под управлением 21Vianet.

Перевести весь файл в Word
  1. Выберите Просмотр > Перевести > Перевести документ .

  2. Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.

  3. Выбрать Перевести . Копия переведенного документа откроется в отдельном окне.

  4. Выберите OK в исходном окне, чтобы закрыть переводчик.

Доступен на:

Эта функция доступна подписчикам Microsoft 365, и клиентам Office 2019, использующим Word версии 1710 или более поздней. Вы также должны быть подключены к Интернету и иметь возможность подключения к Office для использования Переводчика.

Пользователи с Office 2016, но без подписки, будут иметь те же функции перевода, которые доступны в Office 2013 и ранее.

Подписчики

ежемесячно получают новые функции и улучшения.

Не знаете, какая у вас версия Office? См. Какую версию Office я использую?

Перевод слов или фраз в OneNote для Windows 10
  1. В заметках выделите текст, который хотите перевести.

  2. Выбрать Просмотр > Перевести > Выбор .

  3. Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.

  4. Выбрать Вставить .Переведенный текст заменит текст, выделенный вами на шаге 1.

Перевести всю страницу в OneNote для Windows 10
  1. Выберите Просмотр > Перевести > Страница .

  2. Выберите свой язык, чтобы увидеть перевод.

  3. Выбрать Перевести . Переведенная страница будет добавлена ​​как дополнительная страница существующей страницы.

  4. Выберите OK в исходном окне, чтобы закрыть переводчик.

Если позже вы захотите изменить язык с на для перевода документа, или если вам нужно перевести документ на несколько языков, вы можете сделать это, выбрав Установить язык перевода документа … из Translate меню.

См. Также

Набор доступных средств перевода зависит от того, какую программу Office вы используете:

  • Перевести документ / Перевести элемент: Word, Outlook.

  • Перевести выделенный текст: Word, Outlook, OneNote, PowerPoint, Publisher, Excel, Visio.

  • Мини-переводчик : Word, Outlook, PowerPoint, OneNote

Вы можете перевести весь документ Word или сообщение Outlook с помощью компьютера («машинный перевод») и отобразить в веб-браузере.Когда вы выбираете этот вид перевода, содержимое вашего файла отправляется через Интернет поставщику услуг.

Примечание. Машинный перевод полезен для передачи основной темы содержания и подтверждения того, что содержание актуально для вас. Для высокоточных или конфиденциальных файлов рекомендуется перевод, сделанный человеком, поскольку машинный перевод может не сохранить полное значение и тон текста.

Выберите язык перевода

  1. На вкладке Просмотр в группе Язык щелкните Перевести > Выбрать язык перевода .

  2. Менее Выберите языки перевода документа щелкните Перевести с и Перевести на языки , которые вы хотите, а затем щелкните ОК .

Перевести документ или сообщение

  1. На вкладке Просмотр в группе Язык щелкните Перевести .

  2. Щелкните Перевести документ ( Перевести элемент в Outlook).Перечислены выбранные вами языки С и с по .

Откроется вкладка браузера с вашим файлом на исходном языке и на языке, который вы выбрали для перевода.

Примечание: Если вы впервые пользуетесь услугами перевода, вам может потребоваться нажать OK , чтобы установить двуязычные словари и включить службу перевода на панели Research .Вы также можете увидеть, какие двуязычные словари и службы машинного перевода вы включили, щелкнув ссылку Параметры перевода на панели Research . См. Следующий раздел (Перевести выделенный текст), чтобы узнать, как получить доступ к панели Research .

Панель Research можно использовать для перевода фразы, предложения или абзаца на несколько выбранных языковых пар в следующих программах Microsoft Office: Excel, OneNote, Outlook, PowerPoint, Publisher, Visio и Word.

Примечание. В PowerPoint одновременно можно переводить только текстовое поле одного слайда.

  1. На вкладке Обзор в группе Язык щелкните Перевести > Перевести выделенный текст , чтобы открыть панель Research .

    Примечание. В Word можно щелкнуть правой кнопкой мыши в любом месте документа и выбрать Перевести .

  2. На панели Research в списке All Reference Books щелкните Translation .

  3. Чтобы перевести слово или короткую фразу, выполните одно из следующих действий:

    • Выделите слова, нажмите ALT и щелкните выделенный фрагмент.Результаты появятся на панели Research под Translation .

    • Введите слово или фразу в поле Искать и нажмите Enter.

Сертифицированные переводческие услуги с русского на английский для USCIS и других официальных целей

Наша компания предоставляет услуги сертифицированного перевода с русского на английский и наоборот в США.Мы занимаемся переводом различных личных и корпоративных документов из России, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Узбекистана и других стран, основной язык которых — русский.

Для большинства этих документов мы устанавливаем фиксированные цены, чтобы вы могли выбрать свой документ и сразу же сделать онлайн-заказ.

Если вашего документа нет в нашем онлайн-магазине переводов, отправьте нам запрос цены, и мы ответим вам как можно скорее.

Все переводы личных документов заверяются подписью переводчика.Сертификат перевода соответствует требованиям USCIS, оценочных агентств, университетов и колледжей США. По вашему желанию перевод документа может быть нотариально заверен.

Мы предоставляем услуги сертифицированного перевода с русского языка для следующих документов

Не можете найти свой документ?

Что такое сертифицированный перевод с русского языка? Заверенный перевод — это перевод, сопровождаемый Сертификатом перевода.Свидетельство о переводе — это заявление переводчика о том, что он владеет русским и английским переводом и, насколько ему известно, перевод является верным. Свидетельство о переводе должно содержать имя русского переводчика, его телефон и адрес, подпись. Наши сертифицированные переводы полностью соответствуют требованиям USCIS, американских колледжей, университетов, оценочных агентств (включая WES), медицинских офисов и работодателей США

Vital Records, которые мы переводим чаще всего

Услуги заверенного перевода документов и стенограмм на русский язык

Типовые документы об образовании

Если вы ищете работу в США и хотите предоставить диплом в качестве подтверждения ваших полномочий вместе с резюме, вы можете заказать заверенный перевод вашего русского диплома без транскрипта.Как правило, перевод таких дипломов заказывают люди, получившие образование в сфере IT. При переводе диплома о приеме на работу люди часто заказывают перевод трудовой книжки и рекомендательных писем, диплом PhD.
Для тех, кто хочет получить американское образование, перевод документов об образовании на русский язык является обязательным в контрольном списке документов для приемной комиссии университетов / колледжей.

Чтобы подать документы в университет или колледж США, вы должны подать документ о высшем образовании.Если вы закончили университет и имеете на руках диплом о высшем образовании, то вам не нужно подавать и переводить школьный диплом (Аттестат).
Работа по пересчету кредитов из российской системы образования в американскую требует определенных знаний и навыков. Не все приемные отделения университетов / колледжей занимаются этой работой, учитывая тот факт, что студенты приезжают в США не только из России, но и со всего мира. У университетов и колледжей просто нет возможности готовить специалистов для каждой страны, из которой приехали студенты.Оценочные агентства успешно справляются с этой задачей. Организацией, регулирующей деятельность оценочного агентства, является NACES. На сайте этой организации вы можете увидеть список таких оценочных агентств, наиболее авторитетным и популярным является WES.

USCIS (Служба гражданства и иммиграции США)

  • Свидетельство о переводе, подтверждающее полноту и точность перевода и подтверждающее компетентность переводчика
  • документ должен быть переведен полностью, а не частично

Источник: https: // www.uscis.gov/ilink/docView/AFM/HTML/AFM/0-0-0-1/0-0-0-2061/0-0-0-2253.html

CUNY (Городской университет Нью-Йорка)

  • Полный и буквальный (дословно) без попыток интерпретации или оценки учетных данных
  • Подготовлен в том же формате, что и исходный документ
  • Напечатано на бланках / бланках деловых или школьных бланков
  • Подписано переводчиком, подтверждающее знание иностранного языка
  • Предоставлено бюро переводов
  • Студент или члены его семьи не могут выполнять переводы.

Источник: https: // www.cuny.edu/admissions/undergraduate/downloads/Document-Translation-Guidelines.pdf

WES (Всемирная образовательная служба)

  • точный, дословный перевод
  • переведено сертифицированным бюро переводов или любой другой профессиональной переводческой службой

Источник: https://www.wes.org/required-documents/

ECFMG / USMLE (Образовательная комиссия для иностранных выпускников медицинских вузов)

  • подготовить профессиональным переводчиком
  • включает заявление представителя службы переводов, подтверждающее правильность перевода.на фирменном бланке
  • Если переводческой службой является частная компания, на фирменном бланке должна быть указана компания как переводческая служба
  • иметь подпись и должность представителя службы переводов и, при наличии, печать службы переводов
  • быть дословным переводом документа на языке оригинала
  • реферат или краткий перевод документа не допускается
  • быть подготовленным из оригинального документа или фотокопии оригинального документа
  • ECFMG не принимает перевод, подготовленный из транскрипции (транскрибированной версии) документа
  • .
  • заявителям не разрешается переводить собственные документы.

Источник: https://www.ecfmg.org/2017ib/english-translation.html

NASBA (Национальная ассоциация бухгалтерских советов штатов)

  • Заверенный английский перевод транскриптов, сертификатов или дипломов должен быть предоставлен любым членом Американской ассоциации переводчиков (ATA)
  • Вся информация, указанная в документе, должна быть переведена дословно
  • Все переводы должны быть выполнены в том же формате, что и исходный документ
  • Не следует включать интерпретацию или оценку информации
  • Все переводы должны быть напечатаны, подписаны и датированы переводчиком
  • Должна быть указана контактная информация переводчика, включая адрес, номер телефона и факса, а также адрес электронной почты
  • Переводы от частных поставщиков за пределами США не принимаются

Источник: https: // nasba.org / products / nasbainternationalevaluationservices / requirements /

IERF (Международный фонд исследований в области образования)

  • Перевод должен быть в том же формате, что и документы на языке оригинала, построчно, дословно, и должен быть набран
  • переводов должны быть выполнены профессиональными переводческими службами

Источник: http://www.ierf.org/for-individuals/standard-application/required-documentation/

Преобразование PDF в Word онлайн.Бесплатный конвертер PDF в DOC

  • Слить PDF
  • Разделить PDF
  • Сжать PDF
  • Конвертировать PDF
      • Преобразовать в PDF

      • JPG в PDF
      • СЛОВО в PDF
      • POWERPOINT в PDF
      • EXCEL в PDF
      • HTML в PDF
      • Конвертировать из PDF

      • PDF в JPG
      • PDF в WORD
      • PDF для POWERPOINT
      • PDF в EXCEL
      • PDF в PDF / A
  • Все инструменты PDF
      • Упорядочить PDF

      • Слить PDF
      • Разделить PDF
      • Удалить страницы
      • Извлечь страницы
      • Упорядочить PDF
      • Оптимизировать PDF

      • Сжать PDF
      • Ремонт PDF
      • Преобразовать в PDF

      • JPG в PDF
      • СЛОВО в PDF
      • POWERPOINT в PDF
      • EXCEL в PDF
      • HTML в PDF
      • Конвертировать из PDF

      • PDF в JPG
      • PDF в WORD
      • PDF для POWERPOINT
      • PDF в EXCEL
      • PDF в PDF / A
      • Редактировать PDF

      • Повернуть PDF
      • Добавьте номера страниц

6 сайтов с упражнениями по переводу (не) правдоподобного русского

Вы когда-нибудь видели иностранный фильм или шоу с субтитрами, которые казались… неуместными?

Где диалог или повествование просто не складываются?

До такой степени, что даже если вы вообще не понимали исходный язык, вы знали, что кто-то совершил ошибку?

Если вы заядлый любитель YouTube, это, несомненно, случилось с вами.

Самое смешное, что многие изучающие русский язык звучат именно так — плохой перевод — когда они пытаются говорить по-русски.

И тому есть причина: русский язык — нелегкий для свободного владения.

С проблемами, варьирующимися от кластеров согласных до правил рода существительных, вам действительно нужно приложить усилия, если вы хотите звучать так, как будто вы могли бы быть персонажем настоящего правдоподобного русскоязычного фильма!

Хорошая новость в том, что мы можем легко направить вас туда, куда вы должны приложить эти усилия, а именно полезных упражнения по переводу.

Ресурсы, представленные ниже, охватывают различные упражнения, которые позволят вам выбирать между ответами на вопросы с несколькими вариантами ответов, вводить полные русские переводы английских текстов и даже взаимодействовать с носителем русского языка при проверке ваших переводов.

Важно практиковать русский язык с упражнениями по переводу, потому что они помогут вам научиться выражать по-русски то, что вы думаете по-английски , а это непростая задача.

Plus, упражнения по переводу могут включать в себя самые разные материалы.Перевод может быть таким простым, как выбор правильного слова, или сложным, как перевод целых предложений или целых текстов. Ниже мы предоставим вам материал для всего этого на столько, сколько вам нужно.

Если вы хотите звучать связно, выглядеть умным и серьезно относиться к русскому в любой точке мира, вы должны научиться говорить и писать по-русски, как носитель языка!

Итак, приступим.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


В Интернете есть множество вариантов, которые помогут вам улучшить свой русский, и вам может быть сложно решить, с чего начать. Не волнуйтесь — шесть источников, представленных ниже, являются одними из лучших вариантов, которые помогут вам в вашем обучении!

На этой странице веб-сайта Обернского университета представлено более 600 различных упражнений по русскому языку, из которых идеально подходят для студентов от начального до среднего уровня , и некоторые из них основаны на переводе.Этот сайт настолько обширен, что вам, вероятно, потребуются недели или месяцы, чтобы просто просмотреть весь материал.

Вы можете проверить себя по широкому кругу тем, например:

  • Номера
  • Время
  • Глаголы
  • Прилагательные
  • Предлоги
  • согласных
  • Даты
  • и не только!

Большинство упражнений по переводу (которые четко обозначены) построены по одному и тому же шаблону — они предлагают слово, фразу или число и просят вас перевести их.У всех упражнений есть ключи ответов, чтобы вы могли проверить свои ответы.

Упражнения по переводу встроены в серию уроков, посвященных аудированию и пониманию прочитанного. Какими бы полезными ни были простые упражнения по переводу, вы, вероятно, также сочтете полезным выполнять другие упражнения и уроки, если они соответствуют вашему уровню.

Помните: ключ к овладению русским языком — это не просто проверить свои ответы и двигаться дальше, а продолжать выполнять упражнения, пока вы не получите все правильно!

Уже есть тарифный план FluentU Plus? Возможно, вам будет интересно узнать, что план Plus включает индивидуализированных упражнения по переводу , которые принимают форму перевода с несколькими вариантами ответов и набора переводов по памяти, как с русского на английский, так и с английского на русский.

И, конечно же, с любым планом FluentU вы получаете доступ к сотням профессиональных переводов русскоязычных видео на YouTube, таких как трейлеры к фильмам, музыкальные клипы, новости и вдохновляющие выступления, которые помогут вам лучше понять, как выражать свои мысли. ваши англоязычные мысли на русском.

При беглом взгляде вы получите представление о разнообразии русскоязычного контента, доступного на FluentU:

Что-то не уловил? Вернитесь и послушайте еще раз.Пропустил слово? FluentU делает видео на русском языке доступными с помощью интерактивных субтитров. Коснитесь или щелкните любое слово, чтобы просмотреть определение, примеры использования в контексте, звуковое произношение, полезные изображения и многое другое.

Получите доступ к полной интерактивной расшифровке каждого видео на вкладке Dialogue и легко просматривайте слова и фразы со звуком в Vocab.

Но не останавливайтесь на достигнутом! Воспользуйтесь тестами от FluentU, чтобы активно попрактиковать словарный запас в любом видео.Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.

Лучше всего то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, а затем рекомендует видео и примеры на основе ваших исследований, чтобы создать 100% персонализированный опыт.

Начните использовать FluentU на веб-сайте или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или Google Play.

Этот онлайн-источник предлагает 25 словарных тестов, которые разделены на темы.Чтобы сохранить мотивацию, каждое упражнение рассчитано по времени. Каждый представляет собой слово или фразу для перевода с русского на английский и четыре варианта на ваш выбор.

Каждый раз, когда вы возвращаетесь к определенной теме, упражнения меняют , тем самым предоставляя вам множество возможностей попрактиковаться в различной лексике.

Не знаете ответов? Нет проблем! Полезное видео научит вас всем словам, входящим в каждое упражнение.

Выполняя эти упражнения, вы выучите слова, связанные с:

  • Продукты питания
  • Животные
  • Здания
  • Одежда
  • Кузовные детали
  • и не только!

Этот сайт заводит веселье с русскими переводами игр .Наведите указатель мыши на заголовок меню «Языковые игры», чтобы выбрать одно из следующих упражнений:

  • Кроссворд
  • Найти слова
  • Палач
  • Память

Если вы выберете вариант «Палач», вам будет предложено английское слово или фразу, и вам нужно будет угадать слово на русском языке. У тебя так много шансов, прежде чем ты повесишься!

Вариант кроссворда также включает английское слово или фразу, и вы должны вписать русскую версию в кроссворд.

Эти две игры отлично подходят для помощи в написании — даже если вы знаете правильный русский термин, вы можете не знать всех его букв. У вас есть возможность попробовать несколько раз, пока вы не получите правильный ответ, что дает вам множество возможностей улучшить свои навыки письма на русском языке!

Find Words предоставляет список русских слов с их английскими переводами, которые вы должны найти при поиске слов.

Memory не имеет такого количества элементов перевода, но все же проверяет ваши словарные навыки, предлагая вам сопоставить русское слово с картинкой.

Эта страница, являющаяся частью мероприятий Интернет-журнала TESL для студентов ESL, содержит различные тесты, составленные волонтерами. Поскольку вы можете перейти с английского на русский или с русского на английский, это может быть так же полезно для русских студентов, как и для английских студентов.

Каждое действие доступно в двух вариантах: Flash A и Flash B.

Flash Упражнения содержат вопроса с несколькими вариантами ответов , и пользователи могут выбирать между переводом с английского на русский или с русского на английский, в дополнение к включению или выключению звука.

Упражнения Flash B содержат виртуальных карточки (с английского на русский или с русского на английский). Каждая карточка содержит слово или фразу и предлагает вам подумать над словом и щелкнуть мышью, чтобы найти правильный ответ. Затем вы можете оставить карточку в своем репертуаре или выбросить ее.

Мероприятия варьируются от начинающих до продвинутых, включая следующие темы:

  • Цвета
  • Личность прилагательные
  • Книги
  • Вакансий
  • Еда
  • Кузовные детали
  • и так далее…

Бывают случаи, когда вам нужна помощь в переводе определенного документа, например, когда вы готовитесь к тесту или пишете деловое письмо.Или вам может потребоваться сосредоточиться на определенной теме, например медицине, праве или географии. Кроме того, вы можете застрять на определенной идиоме или современной фразе, которых нет в учебниках русского языка или в приложении для карточек, и вам понадобится настоящий живой человек, который поможет вам перевести свои мысли на русский язык.

Вот где пригодится этот веб-сайт, Lang-8. Он соединяет вас с носителями русского языка (на самом деле сайт предлагает помощь на 90 языках от людей из более чем 190 стран), чтобы проверять ваши переводы неавтоматизированным или предварительно запрограммированным способом, не ограничивая вас предварительно сформированным контентом .

Lang-8 позволяет пользователям бесплатно создавать записи в журнале на изучаемом языке, в данном случае на русском. Носители русского языка будут проверять записи — вычеркивать неправильное написание, использовать грамматику и пунктуацию — и предлагать правильные альтернативы.

Ресурсы в этой статье помогут вам не только выучить русский словарный запас, но и испытать себя, переводя с английского на русский и наоборот.

При этом у вас есть все необходимое, чтобы выучить русский язык в кратчайшие сроки!

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


Рената Илицкая — профессиональный контент-писатель с опытом работы более 10 лет. Она специализируется на создании уникального и интересного контента для любой отрасли. Чтобы прочитать другие работы Ренаты, просмотрите ее письменное портфолио .

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост , что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить русский язык с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в русский язык онлайн!

Стоимость перевода за слово

Мы предложим вам лучшую цену переводческих услуг за слово

GTS предлагает лучшие цены за слово в индустрии переводов. Хотите проверить?

Перевести

Зарегистрируйтесь, чтобы получить отличные предложения на услуги перевода с купонами GTS

Сколько стоит слово?

Покупаете переводческие услуги? Щелкните здесь, чтобы узнать цену за слово.

Когда вы идете покупать фрукты и овощи, вы платите в соответствии с весом продукта. У каждого вида фруктов своя цена. То же самое касается покупки жидкостей, таких как молоко или бензин — вы платите в зависимости от объема. В недвижимости вы платите метражами. У большинства товаров и продуктов есть вес и размер, который определяет, сколько покупатель заплатит.

В профессиональных переводческих услугах мерой веса обычно является стоимости перевода за слово .Поэтому, если вам нужно перевести документ, вы должны подсчитать количество слов в документе и умножить его на цену за слово. Сколько стоит слово? Ну, это зависит от провайдера. Эта страница предоставит вам некоторые общие рекомендации по расценкам на перевод за слово, а также предоставит вам несколько практических способов получения цен на услуги перевода.

Один из быстрых и простых способов узнать цену за слово — это получить онлайн-расценки на услуги перевода.Чтобы получить онлайн-предложение от GTS, просто загрузите свои файлы и выберите языки: цена за слово и время доставки будут отображаться в секундах.

Стоимость перевода за слово: движущие факторы

Цены различаются в зависимости от языковой пары. : здесь действуют законы спроса и предложения, и цена за слово для малоизвестных языковых пар (с относительно небольшим количеством квалифицированных переводчиков) будет выше, чем у языковых пар с большим сообществом профессиональных переводчиков.Стоимость жизни в целевой стране также повлияет на стоимость перевода за слово. Например, цены на услуги китайского перевода будут ниже, чем цены на услуги норвежского перевода, поскольку стоимость жизни в Норвегии намного выше, чем в КНР.

Цены различаются в зависимости от тематики : перевод общих материалов, требующий небольшого опыта или не требующий никаких знаний, находится в нижней части шкалы затрат. Цена за слово растет по мере того, как предмет становится более сложным.

Цены варьируются в зависимости от уровня обслуживания: некоторые компании продают переводческие услуги, выполненные непрофессиональными переводчиками; люди, которые знают языки, но делают работу, чтобы увеличить свой доход. Это обычная практика некоторых бюро переводов. Этот вид услуг недорогой. Другие компании (например, GTS) работают только с сертифицированными профессиональными переводчиками. В верхней части рейтинга уровня обслуживания находятся переводы, которые проверяются вторым переводчиком для обеспечения очень высокого качества.

Как получить дешевые переводческие услуги

Какая средняя стоимость перевода за слово?

Щелкните здесь, чтобы получить расценки за слово от GTS. Стоимость перевода отображается в секундах, как показано ниже.

Как видите, стоимость слова отображается четко (как в приведенном выше примере, цена перевода с английского на испанский стоит 0,09 доллара США за слово).

Вот некоторые из цен за слово, которые вы будете платить в GTS за услуги профессионального перевода:

Языковая пара Цена за слово
Общий текст
(долл. США)
Цена за слово
Технический / медицинский текст
(долл. США)
с английского на французский 0 руб.14 $ 0,16
с английского на итальянский $ 0,13 0,15 $
с английского на немецкий $ 0,12 $ 0,16
с английского на испанский 0,09 $ $ 0,13
с английского на русский $ 0,10 $ 0,13
с английского на португальский $ 0,13 $ 0,16
с английского на китайский 0 руб.09 $ 0,12
с английского на корейский $ 0,13 $ 0,17
с английского на голландский $ 0,13 $ 0,17
с английского на иврит $ 0,10 0,15 $
с английского на арабский $ 0,13 0,15 $
с немецкого на английский $ 0,13 $ 0,16
с французского на английский 0 руб.13 $ 0,16
с иврита на английский $ 0,10 $ 0,17
с арабского на английский $ 0,10 $ 0,17
с испанского на английский $ 0,13 $ 0,16

Примечание : цены, указанные выше, указаны в долларах США. Вы можете оплатить услуги перевода на нашем веб-сайте в своей местной валюте, включая евро, фунты стерлингов, швейцарские франки, шекели, канадские доллары, австралийские доллары и другие валюты.Также обратите внимание, что эти цены могут время от времени меняться в зависимости от производственных соображений.

Почему услуги перевода такие дорогие?

Некоторые заказчики, заботящиеся о затратах, считают, что цены на услуги профессионального перевода высоки. Хотя этот вопрос является спорным, заказчики должны учитывать, что профессиональные переводчики, выполняющие эту работу, зарабатывают на себе на жизнь этой работой. Профессиональные переводчики имеют образование и рассчитывают на достойную оплату за свой труд.Кроме того, когда вы заказываете услуги перевода в сертифицированном агентстве, переводы должны быть проверены другими лингвистами. А если учесть другие офисные и деловые расходы, это приведет к увеличению затрат на услуги перевода.

Новые клиенты получают 5% скидку на первый заказ

GTS Translation предоставляет новым клиентам 5% скидку на первый заказ перевода. Просто используйте код купона NEW5 до завершения оплаты.

Посмотрите наше видео с инструкциями по использованию кода купона.

Использование кодов купонов GTS для экономии дополнительных расходов

Щелкните здесь, чтобы узнать, как использовать коды купонов GTS.

Читайте, переводите и увеличивайте свой словарный запас

Readlang — Читайте, переводите и расширяйте свой словарный запас

Изучайте язык, читая все, что вам нравится

  • Перевести слова и фразы в прямом эфире на любой веб-странице
  • Используйте эти слова на практике карточки

Узнать больше

Один

Щелкните любое слово на веб-сайте, чтобы перевести его

Просто щелкните слова или фразы на любом сайте , чтобы перевести их.

Два

Практикуйте эти слова с помощью карточек

Все слова, которые вы переводите, сохраняются, и вы можете практиковать их на странице карточек, когда захотите.

Более простой способ изучать языки

Учитесь на любом устройстве

Узнайте, что говорят люди

Readlang, наверное, сейчас мой лучший ресурс для изучения новых языков.

Алекс Роулингс

Преподаватель иностранного языка

Readlang — один из лучших инструментов для изучения языков, которым я когда-либо пользовался. Он особенно хорош для того, чтобы помочь вам пройти от начального уровня языка до среднего и продвинутого уровней.

Рон Гуллексон

Language Surfer

Трудно дать чему-то столь молодому пятизвездочную оценку, но это уже один из лучших сайтов (наряду с такими вещами, как Anki, Memrise, «X» Pod, Duolingo, LingQ и т. Д.) вокруг этого, и ситуация только улучшается.

Джозеф Хевнер

Quora

Это один из самых фантастических инструментов для изучения языка, с которым я когда-либо сталкивался.

Иностранец на

Немецкая почва

Стоимость

Бесплатно

$ 0 / мес.

Карточки
Без ограничений

Перевод слов
Без ограничений

Перевод фраз
10 в день

Подписаться

Премиум

$ 5 / мес.

Карточки
Без ограничений

Перевод слов
Без ограничений

Перевод фраз
Без ограничений

Учить больше

Не знаете, что читать?

Читайте популярные статьи на нашем сайте

Начать читать тексты

59 тыс. Человек

перевели

5.5 млн слов

из

61,4к текстов

Войти через Google

Войти с помощью электронной почты

Спасибо за установку расширения Chrome!

Посетите любую веб-страницу на языке, который вы изучаете, и воспользуйтесь расширением Readlang, чтобы прочитать его.

Ищете веб-сайты для чтения сейчас?

Читать рекомендуемые сайты

Включите javascript в своем браузере, чтобы использовать Readlang

Readlang нуждается в javascript для обеспечения встроенного перевода, интерактивных карточек и многих других функций, которые помогут вам выучить иностранный язык.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *