Разное

Вычитка правка: правка-вычитка, правка-сокращение, правка-обработка, правка-переделка -Основы корректуры и редактирования текста

Содержание

Редакторская правка текста. Виды правки. Правка-вычитка

Определение 1

Вычитка — это редакционно-техническая обработка всех материалов издательского оригинала при подготовке его к сдаче в типографию.

Правка текста

В процессе углубленного прочтения текста редактор дает точную оценку тексту и затем только приступает к правке. Именно такой порядок действий предполагает традиционная методика редактирования, которая основана на опыте редакторов художественной литературы. Согласно методике динамического редактирования, редактору следует составлять свое заключение о тексте после ознакомительного чтения, в ходе углубленного чтения вести правку, непосредственно перед сдачей в набор проверить текст еще раз.

Идея правки текста ни в коей мере не противоречит объективным характеристикам и психологическим закономерностям творческого процесса создания произведения. Редакторская правка всегда индивидуальна, нет определенного трафарета, рецепта, которые были бы применимы к любому тексту. Редактор сам выбирает прием правки, главное условие – он должен быть обоснованным, точным и применяться умело.

Редактору следует избегать правки, если она не является необходимой. А количество правок и внесенных изменений в рукописи не является свидетельством качества работы редактора.

Правка – это один из способов и средств реализации творческого потенциала редактора. Главные задачи правки:

  • Устранение ошибок, сохранившихся после авторской доработки;
  • Исправление неточностей стиля и языка, погрешностей в использовании фактических данных;
  • Придание ясности и четкости композиционного построения рукописи;
  • Редакционно-техническая обработка рукописи.

Виды правки

Существуют следующие виды правки:

  • Правка-сокращение;
  • Правка-вычитка;
  • Правка-переделка;
  • Правка-обработка.

Редактор в ходе работы с рукописью часто сталкивается с большим количеством нерациональных отступлений, а также с подачей материала, который не имеет непосредственного отношения к теме. Нередко бывает так, что автор неоднократно возвращается к одной мысли, пересказывая ее разными словами. Кроме того, в синтаксических конструкциях встречаются лексемы, не несущие смыслового значения и даже затрудняющие понимание высказывания. Подобные излишества устраняются в процессе редактирования.

Правка-сокращение используется и тогда, когда фактический объем текста превышает плановый, и его требуется сократить. Особенно это актуально для периодических изданий, где площадь публикации постоянна. Поэтому правка-сокращение зачастую требует от редактора большого искусства и опыта. При проведении правки-сокращения редактор обязан согласовывать все изменения с автором, объяснить ему, чем они вызваны.

Правка-обработка является самым универсальным, самым распространенным видом редакторской правки. Данный вид правки включает в себя элементы правки-сокращения, правки-вычитки и направлен на обработку и анализ фактического материала, а также на устранение нарушений логических связей, совершенствование грамматико-стилистических и лексических средств языка.

Основная задача редактора при использовании правки-обработки – подготовка оригинала к сдаче в производство. При этом редактор должен помнить о том, что необходимо в полном объеме сохранить индивидуальный стиль автора.

Правка-переделка – это специфический вид обработки фактического материала, то есть не рукописи, а именно фактического материала. Правка-переделка в современных условиях применятся очень редко. Широко распространена такая правка в отделах писем периодических изданий.

Правка-вычитка

Под вычиткой понимается редакционно-техническая обработка материалов издательского оригинала в ходе его подготовки к сдаче в типографию.

Определение 2

Вычитка – это грамматическая и редакционно-техническая обработка издания, подготовленного к набору.

Задачами правки-вычитки являются:

  • Устранение орфографических и пунктуационных ошибок;
  • Достижение единообразия, унификации написания фамилий, названий, сокращений, ссылок и т.д., единообразия в форме представления формул, таблиц, рисунков, подписей к ним, элементов, которые связывают текст произведения и аппарат издания;
  • Поверка системы шрифтовых выделений, рубрикации, нумерации разделов, ссылок, формул, таблиц, рисунков и т. д.;
  • Пояснение сотрудникам типографии элементов произведения со сходным начертанием или непонятных в каком-либо отношении.

Правка-вычитка применяется к изданиям, текст которых не подвергается каким-либо изменениям. То есть, цель правки-вычитки – добиться, чтобы текст полностью соответствовал оригиналу, с которым он идентифицируется. Прежде всего, это относится к переизданиям классических произведений и к другой литературе без переработки и дополнений. Сюда же относятся документальные издания.

В случае, когда в процессе издания и переиздания редактор и составитель обнаруживают какие-либо фактические неточности, нормативные устаревшие установки, пробелы, стилистические погрешности, следует в сносках или комментариях, либо в примечаниях дать пояснения. В случае, если книга переиздается с переработкой и дополнения при живом авторе, то к ней применяются все виды правки.

Правка-вычитка выполняется редактором или корректором-вычитчиком.

Вычитка всегда завершается редактором, занимавшимся редактированием произведения. Он просматривает все пометки вычитчика и вносит все необходимые правки.

Работа редактора-вычитчика очень ответственна. Самый большой ущерб тексту на этапе правки наносят ошибки написания: подмена букв со схожим написанием либо букв, которые располагаются на клавиатуре рядом, перестановка рядом стоящих букв и даже слогов, пропуск слогов и букв, лишние буквы, отсутствие пробелов.

Написание ряда географических наименований после распада Советского Союза изменилось, и это создает для вычитчика дополнительные сложности (например, Кыргызстан, Сухум вместо Сухуми и т.д.).

Редакторская правка текста. Виды правки. Правка-вычитка

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФАКУЛЬТЕТ ЖУРНАЛИСТИКИ

Кафедра стилистики и литературного редактирования

Реферат по литературному редактированию

РЕДАКТОРСКАЯ ПРАВКА ТЕКСТА. ВИДЫ ПРАВКИ.

ПРАВКА-ВЫЧИТКА

Плотко Вероники Сергеевны,

студентки 3 группы 3 курса

специальности «журналистика»

(печатные СМИ)

Минск

2007

Содержание

Введение

Глава 1. История редакторской правки текста

Глава 2. Задачи и условия правки текста

Глава 3. Процесс правки текста

Глава 4. Виды правки

4.1 Правка-вычитка

4.2 Правка-сокращение

4.3 Правка-обработка

4.4 Правка-переделка

Глава 5. Основные положения, функции и задачи правки-вычитки

Заключение

Список литературы

Введение

Правка есть одно из основных средств реализации творческих возможностей редактора; при правильном пониманий ее функций редактору удается сделать авторскую рукопись нужной и интересной. Цель данной работы: изучить основные виды, приемы редакторской правки текста, а также подробно описать суть правки-вычитки.

Исходя из цели, в работе ставятся следующие задачи:

1. Выяснить исторические предпосылки зарождения редакторской правки.

2. Показать основные задачи и функции правки текста, а также объяснить сущность процесса правки.

3. Выделить виды редакторской правки текста, уделив особое внимание правке-вычитке.

4. Проиллюстрировать теоретический материал реальными практическими примерами.

5. Сделать выводы на основании изложенного материала.

Без редактирования текста немыслим выход ни одного периодического издания, ни одной книги и даже маленького рекламного текста. Редакторская правка текста была известна очень давно, еще на заре письменности и книгоиздательства. Со временем в этой теперь уже «отрасли» редактирования намечались особые закономерности, специфические черты и законы, выделялись функции и условия редактирования авторских текстов. На современном этапе редакторская правка имеет несколько подразделений, то есть существуют различные виды правки, которые применяются постоянно в каждом издательстве или редакции. Это значит, что данная тема работы была, есть и будет актуальной, потому что как издатель, так и автор максимально заинтересованы в том, чтобы донести читателю интересную, живую, яркую, полезную и, главное, читаемую информацию.


Глава 1. История редакторской правки текста

Несмотря на отсутствие документальных свидетельств, можно все же с достаточной уверенностью предполагать, что редактирование древних рукописных книг проводилось. В числе немногих древних рукописных книг Руси, дошедших до наших дней, интерес представляет Остромирово евангелие. Тот факт, что книга датирована временем ее переписки (1056-1057 гг.), можно считать, что существовали и более древние книги.

Известно, что в числе древних рукописных книг были различные сборники. Такими являются, например, «Изборник Святослава» (1073 г.) и «Изборник» (1076 г.). Первый состоит из богословских и дидактических статей, а также статей по ботанике, зоологии, медицине, астрономии, грамматике, поэтике. Второй сборник включает самые разнообразные статьи религиозно-нравственной, философской, исторической тематики. Оригинальным литературным памятником Киевской Руси является «Печерский патерик», в котором собраны биографии наиболее известных монахов Киевско-Печерского монастыря.

Существовали также различные переводные с греческого богослужебные сборники: Минеи, Триоди, Служебники, Требники, Часословы.

Подбор текстов для сборника — это работа составительская. Но вместе с тем, отбирая материал, анализируя и оценивая его, компонуя, составляя, располагая и приводя в порядок с учетом назначения сборника и с ориентировкой на пользователя, составитель должен был выполнять редакторскую работу. Это уже было редактирование на уровне книги. Самостоятельным фактом, свидетельствующим в пользу данного утверждения, нужно считать то, что в рукописной книге стали появляться элементы аппарата. Так, «Изборник Святослава» (1073) заканчивается послесловием писца: «А конец всем книгам: что тебе не любо, того и другому не твори». Приписки писцов имеются и в других книгах Древней Руси /7; 18/.

Свой вклад в развитие редактирования в «древнекнижный» период рукописной книги внесли переписчики и переводчики. Переписывались книги не только те, что были созданы на Руси, но и переводные. Это было обусловлено целями оформления книг, с одной стороны, и потребностями их размножения — с другой. Переписка не была делом чисто техническим или механическим. Переписчики подходили к своим обязанностям творчески, проявляя искусство в оформлении книги. В то же время они во многих случаях занимались правкой текста, которая была различной по характеру, объему, содержанию. Разными и не всегда оправданными были и мотивы правки, хотя они были обусловлены, по-видимому, стремлением улучшить произведение, сделать более доходчивым и понятным его содержание. В ряде случаев правка носила характер дополнений, уточнений или других изменений. Часто правка ограничивалась заменой слов или выражений, что могло быть вызвано, например, обстоятельствами, связанными с развитием языка. Известно немало фактов, свидетельствующих, что в обработке произведений активно участвовали и переводчики, стремясь сделать более доступным для читателей содержание перевода. При переводе книг, не имеющих канонического текста, переводчики нередко применяли свободные перифразы, использовали образные средства отображения, допускали творческое вмешательство в содержание произведения.

Таким образом, редактирование в древний период существования рукописной книги было творческим процессом, приобретало расширительные функции, захватывая в качестве объекта книгу в целом. Пока еще эти функции были поделены между авторами, с одной стороны, и составителями, переписчиками, переводчиками — с другой. Однако уже обозначались первые предпосылки для общественного разделения труда в области литературного творчества и создания книги и для выделения редактирования в отдельную деятельность, на горизонте которой обозначились функции будущего редактора /1; 20/.

Глава 2. Задачи и условия правки текста

Правка – это одно из основных средств реализации творческих возможностей редактора. Основные задачи правки могут быть сформулированы так: устранить погрешности, обнаруженные в ходе редакторского анализа, но сохранившиеся после доработки рукописи автором; придать материалу наибольшее звучание, обогатить его; добиться четкости и ясности каждой формулировки; проверить фактический материал и избавить рукопись от неточностей; устранить недочеты структуры, языка и стиля, провести редакционно-техническую обработку рукописи.

Процесс исправления рукописи, или ее правку, как отмечает Г. Д. Каплан, схематически можно представить в виде чередования взаимосвязанных звеньев: восприятие – критика – коррективы /Г.Д.Каплан Редактирование отраслевой литературы. – С.152/.

Звено «восприятие – критика» для редактора есть как бы повторение работы, проделанной во время редакторского анализа; он последовательно сопоставляет содержание и форму рукописи с предварительно сложившимся представлением о них. Оно включает в себя не только проблематику контекста, но и более значительной части — раздела, главы, можно сказать, работы в целом. Рассмотрим это на примере текста.

Первоначальный текст

Бяспека – справа кожнага

У Грамадскім прэс-цэнтры Дома прэсы адбылося пасяджэнне круглага стала на тэму «Правапарадак – справа ўсенародная: аб узаемадзеянні грамадскасці і праваахоўных органаў. Вопыт работы грамадскіх аб’яднанняў і дабраахвотных дружын па ахове парадку».

У прыватнасці, разглядалася дырэктыва прэзідэнта рэспублікі №1 «Аб мерах па ўмацаванні грамадскай бяспекі і дысцыпліны». На сёняшні дзень задачу аховы парадку ўсклалі на свае плечы не толькі органы міліцыі, але і ГА «БРСМ», а таксама Усебеларускае аб’яднанне казацтва.

З мэтай садзейнічання праваахоўным органам у барацьбе з асобнымі відамі злачынстваў, прафілактэцы правапарушэнняў у маладзежным асяродку ва усіх рэгтёнах рэспублікі тэрытарыяльныя камітэты ГА «БРСМ» праводзяць работу па фарміраванні і арганізацыйным афармленні руху маладзёжных атрадаў аховы правапарадку (МААП).

28 снежня 2004 года быў падпісаны План супрацоўніцтва структураў МУС РБ і ГА «БРСМ» па ўзмацненні барацьбы са злачыннасцю на 2005-2006 гады, якім прадугледжана аказанне дапамогі з боку структураў МУС дзейнасці МААП у кожным рэгіёне.

Мерапрыемствы, прадугледжанныя планам, скіраваны на ахову правоў і законных інтарэсаў моладзі, падтрымку грамадскага парадку пры правядзенні спартыўных і культурна-масавых мерапрыемстваў, правядзенне прафілактычнай работы, авалодванне навыкамі самаабароны, спартыўную падрыхтоўку.

У сваю чаргу, шэраг мерапрыемстваў праводзіць ГА «Усебеларускае аб’яднанне казацтва». Сумесна з МУС, Міністэрствам абароны, Камітэтам пагранічных войскаў здзяйсняецца работа па ваенна-патрыятычным выхаванні моладзі і фарміраванні асобных казацкіх узводаў спецыяльнага прызначэння, у Мінску праводзяцца сумесныя рэйды казакоў з УДАІ ГУУС, на маладзежных дыскатэках сярэдніх школаў МінскаАтаманскай сотняй ажыцяўляецца ахова грамадскага парадку.

Сумесна з Камітэтам па выкананні пакаранняў Усебеларускае аб’яднанне казацтва бярэ ўдзел у праграме па рэабілітацыі асуджаных. У рамках праграмы на базе дзіцячай калоніі ў Бабруйску сіламі казацтва была праведзена работа па роспісе сцен у калоніі, таксама падрыхтавана экспазіцыя з каменю. Усё – бязвыплатна. Штогод на базе Узброеных Сіл РБ ладзяцца летнія ваенна-палявыя лагеры для кадэтаў. У Баранавічах штогод праводзяцца ваенна-спартыўныя зборы кадэтаў Брэсцкай вобласці.

– Найлепшым шляхам у барацьбе са злачыннасцю з’яўляецца прыцягненне самой моладзі да гэтых мерапрыемстваў. Ахоўваючы парадак з юных гадоў, яны свядома рыхтуюць сябе ў рады абаронцаў айчыны. А стварэнне так званых дружын дае магчымасць юнакам абараняць радзіму, але па медыцынскіх паказчыках не могуць гэтага рабіць, рэабілітаваць сябе на дабраахвотнай аснове, – упэўнены начальнік Упраўлення прафілактыкі ДУ міліцыі грамадскай бяспекі і спецыяльнай міліцыі, палкоўнік Дзмітрый Фіраго.

Юлія Ціхановіч /10; 2/

Текст, на наш взгляд, очень неудачный. Тяжело читается и воспринимается, тем более, что опубликован он был в газете для детей и подростков. Даже взрослому, образованному человеку сложно сразу расшифровать все аббревиатуры и понять общий смысл. Много затянутых, серых предложений, которые читатель наверняка пропустит, если и обратит мимолетом внимание на текст. Нет никакой интриги ни в начале статьи, ни в конце, ни в заголовке, а именно эти условные места всегда просматриваются первыми (лишь потом материал читается полностью). Плохая логическая связь абзацев и предложений и, к тому же есть стилистические ошибки. Это восприятие и критика текста редактором.

В данном случае необходимо следующее звено. Звено «критика — коррективы» включается в систему в случае, если обнаруживается несоответствие содержания и формы рукописи объективным представлениям редактора о них. Редактор делает выкидки, вставки, замены, вносит поправки, которые считает уместными и необходимыми. При этом он стремится, чтобы каждая фраза, даже отдельное слово несли определенную смысловую нагрузку, точно выражали мысль. Вот, что получается.

Текст после синтетической правки

Бяспека – справа кожнага

У Грамадскім прэс-цэнтры Дома прэсы адбылося пасяджэнне круглага стала на тэму «Правапарадак – справа ўсенародная: аб узаемадзеянні грамадскасці і праваахоўных органаў. Вопыт работы грамадскіх аб’яднанняў і дабраахвотных дружын па ахове парадку».

У прыватнасці, разглядалася дырэктыва №1 Прэзідэнта рэспублікі «Аб мерах па ўмацаванні грамадскай бяспекі і дысцыпліны». На сёняшні дзень задачу аховы парадку ўсклалі на свае плечы не толькі органы міліцыі, але і ГА «БРСМ», а таксама Усебеларускае аб’яднанне казацтва.

З мэтай садзейнічання праваахоўным органам у барацьбе з асобнымі відамі злачынстваў, прафілактэцы правапарушэнняў у маладзежным асяродку ва усіх рэгтёнах рэспублікі тэрытарыяльныя камітэты ГА «БРСМ» праводзяць работу па фарміраванні і арганізацыйным афармленні руху маладзёжных атрадаў аховы правапарадку (МААП).

28 снежня 2004 года быў падпісаны План супрацоўніцтва структураў МУС РБ і ГА «БРСМ» па ўзмацненні барацьбы са злачыннасцю на 2005-2006 гады, якім прадугледжана аказанне дапамогі з боку структураў МУС дзейнасці МААП у кожным рэгіёне.

Мерапрыемствы, прадугледжанныя планам, скіраваны на ахову правоў і законных інтарэсаў моладзі, падтрымку грамадскага парадку пры правядзенні спартыўных і культурна-масавых мерапрыемстваў, правядзенне прафілактычнай работы, авалодванне навыкамі самаабароны, спартыўную падрыхтоўку.

У сваю чаргу, шэраг мерапрыемстваў праводзіць ГА «Усебеларускае аб’яднанне казацтва». Сумесна з МУС, Міністэрствам абароны, Камітэтам пагранічных войскаў здзяйсняецца работа па ваенна-патрыятычным выхаванні моладзі і фарміраванні асобных казацкіх узводаў спецыяльнага прызначэння, у Мінску праводзяцца сумесныя рэйды казакоў з УДАІ ГУУС, на маладзежных дыскатэках сярэдніх школаў МінскаАтаманскай сотняй ажыцяўляецца ахова грамадскага парадку.

Сумесна з Камітэтам па выкананні пакаранняў Усебеларускае аб’яднанне казацтва бярэ ўдзел у праграме па рэабілітацыі асуджаных. У рамках праграмы на базе дзіцячай калоніі ў Бабруйску сіламі казацтва была праведзена работа па роспісе сцен у калоніі, таксама падрыхтавана экспазіцыя з каменю. Усё – бязвыплатна. Штогод на базе Узброеных Сіл РБ ладзяцца летнія ваенна-палявыя лагеры для кадэтаў. У Баранавічах штогод праводзяцца ваенна-спартыўныя зборы кадэтаў Брэсцкай вобласці.

– Найлепшым шляхам у барацьбе са злачыннасцю з’яўляецца прыцягненне самой моладзі да гэтых мерапрыемстваў. Ахоўваючы парадак з юных гадоў, яны свядома рыхтуюць сябе ў рады абаронцаў айчыны. А стварэнне так званых дружын дае магчымасць юнакам абараняць радзіму, але па медыцынскіх паказчыках не могуць гэтага рабіць, рэабілітаваць сябе на дабраахвотнай аснове, – упэўнены начальнік Упраўлення прафілактыкі ДУ міліцыі грамадскай бяспекі і спецыяльнай міліцыі, палкоўнік Дзмітрый Фіраго.

Юлія Ціхановіч

Данный текст явно воспринимается лучше, хотя над ним все же надо еще хорошо поработать.

Вообще в теории и практике редактирования сложились основные правила исправления текста. Во-первых, поправка будет уместной только тогда, когда ее необходимость можно доказать. Редактор должен быть в состоянии в случае надобности объяснить, почему он принял то или иное решение. При этом доводы типа «звучит» – «не звучит», «не нравится» и им подобные, конечно, не могут быть признаны убедительными Уместно напомнить, что в «Речи о критике» В. Г. Белинский заметил: выражения «Мне нравится, мне не нравится» могут иметь свой вес, когда дело идет о кушанье, винах, рысаках, гончих собаках и т. п. Но когда речь идет о явлениях истории, науки, искусства, нравственности — всякое я, которое судит самовольно и бездоказательно, основываясь только па своем чувстве и мнении, не может приниматься в расчет. Критиковать — значит искать и открывать в частном явлении общие законы разума, по которым и через которые оно могло быть, и определять степень живого, органического соотношения частного явления с его идеалом» /Белинский В. Г. Полное собрание сочинений. Т.6. – С. 270/. Высказывание это, имеющее прямое отношение к критике, в равной мере применимо и к области редактирования. В приведенном нами примере расшифровка аббревиатур, удаление многих официальных названий, замена одинаковых слов в соседних предложениях («штогод»), перестановка слов (с «дэрэктыва прэзідента рэспублікі №1» на «дэрэктыва №1 Прэзідента рэспублікі») и т.д., на наш взгляд, уместны и даже необходимы.

Во-вторых, правка должна быть одноступенчатой: исправляя рукопись, надо стремиться устранять все, даже мелкие недостатки, сразу. Существует, правда, и другая точка зрения, согласно которой редактор правит одну и ту же рукопись несколько раз от начала до конца. Такой взгляд является ошибочным. Если редактор методически правильно ведет свою работу, если он провел тщательный редакторский анализ произведения, хорошо знает его содержание, особенности, достоинства и недостатки, если, наконец, он подготовился к правке рукописи, в частности ознакомился с имеющейся литературой вопроса, непосредственное исправление текста должно быть одноступенчатым процессом. При таком подходе к делу удается, что очень важно, остаться на уровне единых требований к различным частям рукописи, избежать противоречий, повторений, неувязок. Наша правка текста была одноступенчатой и тщательной.

В-третьих, все поправки надо вносить самым тщательным образом, они должны легко читаться и занимать на странице как можно меньше места. Редактор обязан уважать труд машинистки, считчика, вычитчика, наборщика, корректора — всех участников издательского процесса, которым приходится их разбирать. Чем аккуратнее, четче сделана правка, тем меньше будет допущено неточностей во время перепечатки, считки и т. п., а значит, тем лучше удастся подготовить оригинал. Думается, правы те авторы специальных пособий, которые утверждают: мастерство редактора, между прочим, проявляется и в том, что при внесении равного числа смысловых и стилистических поправок он возможно меньше «травмирует» рукопись. Небрежная правка чаше всего свидетельствует о невысоком уровне редактирования.

В зависимости от того, как изменяется текст в результате редакционной обработки, различают несколько видов правки, классификация которой дана проф. К. И. Былинским. Он называет следующие основные виды: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку и правку-переделку, хотя справедливо подчеркивает, что часто перед нами синтетическая правка, включающая элементы всех видов /9; 241/. Рассмотрим каждый из названных видов в главе 4.



Глава 3. Процесс правки текста

В ходе углублённого прочтения текста редактор достигает точности его оценки и обычно лишь после этого приступает к правке. Именно так рекомендует ему поступить традиционная методика редактирования, основывающаяся на опыте редакторов художественной литературы. Методика динамического редактирования, предложенная при подготовке к изданию научной и технической литературы, советует редактору составлять своё заключение о материале сразу после ознакомительного чтения, правку вести в ходе углублённого чтения, а затем, непосредственно перед сдачей в набор, просмотреть весь текст ещё раз. При подготовке к опубликованию материалов массовой информации мы наблюдаем гибкое сочетание различных методик, диктуемое многообразием содержательных и жанровых характеристик журналистских произведений.

В литературе по теории и практике редактирования проблемы редакторского анализа оттеснили на второй план вопросы, связанные с процессом правки текста. Это находит объяснение в концепции, видящей суть редактирования в своеобразной прогностической проверке рукописи с точки зрения того, как произведение будет служить читателю, а отнюдь не в правке её. И хотя общепризнанно, что часто правка занимает едва ли не большую часть времени при подготовке рукописи к изданию, многие пособия по методике редактирования вооружают редактора лишь самыми общими рекомендациями, как править текст.

Идея правки текста не противоречит ни его объективным характеристикам, ни психологическим закономерностям творческого процесса создания литературного произведения. Умело проведённая трансформация не нарушает цельности и связности текста. Напротив, освобождение его структуры от элементов, привнесённых побочными влияниями, проясняет замысел автора, его идею. «Осторожно убираешь лишнее, словно снимаешь пленку с переводной картинки, и постепенно под рукой проступает яркий рисунок. Рукопись не тобою написана. И всё-таки радостно чувствуешь некоторую причастность к её созданию… Мне, редактору, эта работа дала очень многое. Она помогла понять, как разрозненные, скупые факты, преломляясь в воображении писателя, обрастают плотью, как из деталей складывается образ. Работа помогла заглянуть в творческую лабораторию писателя», – так видит свою работу редактор /8; /.

Редакторская работа не терпит трафарета. Нет таких рецептов правки, которые можно было бы применить к любому тексту. Редактор имеет право выбрать приём правки, но этот прием должен быть точным, обоснованным, и применять его надо умело.

Понимание сложности литературного процесса и психологии автора должно предостеречь редактора от правки, которая не является необходимой. Количество поправок и изменений в рукописи отнюдь не свидетельствует о качестве его работы. Не секрет, что и сегодня в редакциях газет можно встретить сотрудников, которые считают своим долгом переписать заново всё авторское произведение. Они делают это, искренне убежденные в том, что приносят пользу, что их труд необходим. После такой обработки текст становится более «гладким» и многое теряет.


Глава 4. Виды правки

В методике редактирования принято различать четыре вида правки: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку и правку-переделку.

4.1 Правка-вычитка

Цели корректорской и редакторской вычитки различны. Корректор, вычитывая подготовленный к печати текст, добивается его полного совпадения с текстом авторским, выверенным, внося необходимые исправления. Цель редакторской правки-вычитки – чтение текста «насквозь».

Вычитчик должен отметить его смысловые, композиционные, стилистические недочёты, обратить внимание на правильность написания географических наименований, имён и фамилий, на точность цитат, цифр и дат, проверить сопоставимость единиц измерения. В его обязанность входит также проверка соответствия заголовков тексту и соответствия подписей под иллюстрациями изображению. Приведем пример текста, который явно не был вычитан.

Начальный вариант

Скупы плаціць двойчы

…А вось адзін мой знаемы – кіраўнік грамадскай арганізацыі Аляксандр Яугенавіч кажны год па справах службы наведвае адну-дзве экзатычныя краіны. Быў ён у краінах Афрыкі, Інданэзіі, Азіі, Акіяніі і Аўстраліі.

У Афрыцы мой сябар сустракаўся нават са скакучымі п’яўкамі, якія наладзілі на яго арганізаванае паляванне, а ў Тайландзе «рабіў ногі» ад вялікага рою невядомых насекомых. І сёння ён працягвае падарожнічаць па свеце і нічога не баіцца бо дастаткова інфармаваны, робіць неабходныя прышчэпкі і застрахаваны па максімуму ад любых непрыемных выпадкаў экстрэмальнага лета. /4; 3/

Обработанный текст (правка-вычитка)

Скупы плаціць двойчы

…А вось адзін мой знаемы – кіраўнік грамадскай арганізацыі Аляксандр Яугенавіч кажны год па службовых справах наведвае адну-дзве экзатычныя краіны. Быў ён у краінах Афрыкі, Азіі, Акіяніі, у Інданэзіі і Аўстраліі. У Афрыцы мой сябар сустракаўся нават са скакучымі п’яўкамі, якія наладзілі на яго паляванне, а ў Тайландзе «рабіў ногі» ад вялікага рою невядомых яму насекомых. Сёння ён працягвае падарожнічаць па свеце і нічога не баіцца, бо робіць неабходныя прышчэпкі і застрахаваны па максімуму ад любых непрыемных выпадкаў.

Во втором варианте исправлены очевидные, грубые ошибки опубликованного текста. Удивительно, что в такой крупной редакции известной газеты «Звязда» в одном абзаце рекламной статьи сделана две фактические ошибки («страны Индонезии и Австралии» и «невядомых насекомых», хотя они неизвестны только ему), грамматическая («нічога не баіцца_бо робіць прышчэпкі»), фраза «дастаткова інфармаваны» вообще не несет информации в данном контексте. Это показывает, что правка-вычитка сделана недобросовестно или непрофессионально, или не тем человеком. Обычно вычитку поручают опытному редакционному работнику, но он ни в коем случае не должен подменять редактора, готовившего материал. Его обязанность – заметить недостатки текста и указать на них, но отнюдь не править его, исключая, разумеется, бесспорные ошибки и буквенные опечатки. Поэтому даже при очень высокой квалификации вычитчика ведущий редактор участвует в этом процессе, снимая его вопросы.

4.2 Правка-сокращение

Цель правки-сокращения – уменьшить объем текста, довести его до заданного размера. Обычно сокращения как специальный вид правки бывают вызваны необходимостью внести конъюнктурные изменения или различными техническими соображениями. Правка-сокращение в отличие от правки-вычитки уже прямое вмешательство в текст, поэтому редактор должен учитывать особенности его смысловой и синтаксической структуры. Характер изменений, вносимых обычно в текст при сокращении, позволяет разделить их на две группы: сокращение текста частями и сокращения, которые мы условно назовём внутритекстовыми. В первом случае исключаются части текста, представляющие собой определённые смысловые звенья. Они, как правило, оформлены композиционно и синтаксически. Сокращение однотипных примеров, фактов одного смыслового ряда, частных подробностей не вызывает трудностей при редактировании. Если сокращения намечены правильно, не искажают смысла и не противоречат манере автора, текст после них нуждается в минимальной дополнительной обработке «стыков» между оказавшимися после правки рядом частями текста. Она необходима для достижения его связности. Сокращая текст, редактор всегда должен тщательно следить за тем, чтобы эпизоды и факты, исключённые в процессе правки, не упоминались косвенно в последующем изложении. Вот как сократили авторский текст редакторы журнала «Гаспадыня», выкинув из него предложения и не сгладив стыки:

Начальный вариант

Так прожили мы всю жизнь

Мы прожили с мужем в браке 42 года. У нас есть дочь, зять, два внука. 11 лет жили с любовью и уважением к друг другу, а потом муж стал выпивать, потом запои длились по 2-3 недели. Я подала на развод. Разделили все, вплоть до посуды: ничего не было жалко, лишь бы обрести спокойную жизнь. За год муж все пропил и начал уговаривать меня сойтись с ним, а я поставила условие: «Иди лечиться, и, если не будешь пить, мы будем вместе». Лег в больницу. Мы с дочерью его навещали, ждали. Дочка сказала: «Мама, даже преступникам доверяют, а папа ведь не преступник». Мы снова зарегистрировали брак. Через восемь лет, на свадьбе дочери он сорвался: опять запой на месяц. После серьезного разговора, закодировался на пять лет. По истечении этого срока, снова запил, и так периодически до своего 60-летия. В то время я сильно заболела, получила 2-ю группу инвалидности, а он ухаживал за мной, переживал и поддерживал.

…Я никогда мужа не хаяла, не выносила сор из избы. Он по натуре был честный, порядочный, добрый человек. Люди к нему относились уважительно. Дочь я смогла убедить в том, что у папы алкогольная зависимость, болезнь. Он бы рад не пить, но периодически срывается – это страшная болезнь. И мы не должны его бросать, потому что он без нас погибнет.

В январе этого года муж (в 69 лет) умер от рака легких. Это очень большое горе. Какой бы он ни был, он дорог мне, человек, с которым я прожила жизнь. Болел 9 месяцев, последние 4 – не вставал с постели. Я постоянно ухаживала за ним, как за ребенком, помогали и дочь с зятем, внук.

Я от многого отказалась в жизни ради мужа, боролась за него, как могла. Все теперь о нем вспоминают, как о хорошем человеке. Единственное меня печалит, что я не смогла сделать так, чтобы он дольше прожил. Как бы там ни было, а хорошего в нашей жизни все равно было больше, чем плохого.

В заключение мне хотелось бы дать совет «взрослой девочке». Не надо стесняться папы, нужно пытаться помочь ему выбраться из этой ямы. Не нужно его оставлять одного ни при каких обстоятельствах. Тем более нельзя зацикливаться на плохих мыслях. Будьте с мамой мудрыми, умными, не читайте нотаций, попробуйте убедить его в том, что он вам нужен, ведь раньше вы его любили.

Г.П., г.Гомель

Опубликованный вариант

Не надо стыдиться папы

Мы прожили с мужем в браке 42 года. У нас есть дочь, зять, два внука. 11 лет жили с любовью и уважением к друг другу, а потом муж стал выпивать, потом запои длились по 2-3 недели. Я подала на развод. За год муж все пропил и начал уговаривать меня сойтись с ним. Мы снова зарегистрировали брак. Через восемь лет, на свадьбе дочери он сорвался: опять запой. Я сильно заболела, получила 2-ю группу инвалидности, а он ухаживал за мной, переживал и поддерживал.

…Я никогда мужа не хаяла, не выносила сор из избы. Он по натуре был честный, порядочный, добрый человек. Люди к нему относились уважительно. Дочь я смогла убедить в том, что у папы алкогольная зависимость, болезнь. Он бы рад не пить, но периодически срывается – это страшная болезнь. И мы не должны его бросать, потому что он без нас погибнет.

В январе этого года муж умер от рака легких. Я от многого отказалась в жизни ради мужа, боролась за него, как могла. Единственное меня печалит, что я не смогла сделать так, чтобы он дольше прожил.

В заключение мне хотелось бы дать совет милой «взрослой девочке». Не надо стесняться папы, нужно пытаться помочь ему выбраться из этой ямы. Не нужно его оставлять одного ни при каких обстоятельствах. Будьте с мамой мудрыми, умными, не читайте нотаций, попробуйте убедить его в том, что он вам нужен, ведь раньше вы его любили.

Г.П., г.Гомель /5; 44/

Здесь приведен типичной пример правки-сокращения. Но, на наш взгляд, он не очень удачный, потому что теряется основная эмоциональность, теряется экспрессия текста. Сокращенный материал не так ярко передает ощущения и чувства женщины, которая дает совет девушке, оказавшейся в подобной ситуации – с пьющим родственником рядом. В первоначальном варианте текст передает все эмоции в динамике и воздействует на читателя, а во втором, опубликованном, является лишь информацией. Хотя, касательно логической организации текста, второе письмо довольно четко и понятно сформулировано, каждая фраза теперь несет большую смысловую нагрузку.

Когда связь между смысловыми звеньями текста необходима, сокращение его крупными частями невозможно. В этом случае прибегают к сокращениям внутритекстовым, связанным с более глубоким вмешательством в текст. Сокращения, обусловленные литературными качествами произведения, следует рассматривать уже как правку-обработку.

4.3 Правка-обработка

Обработка – самый распространённый вид правки. Её задача – подготовка к публикации окончательного варианта текста, в котором полностью учтены результаты редакторского анализа. Цель обработки – литературная отделка текста, совершенствование его формы, уточнение идеи автора, его замысла. По своему характеру изменения, вносимые при этом в текст, разнообразны: сокращения, дописывание отдельных фрагментов, замена слов и оборотов речи, изменение синтаксических структур, совершенствование композиции. Особенности авторской манеры изложения, его стиль правка-обработка изменять не должна. Приведем пример правки-обработки.

Начальный вариант

Французскія канікулы

Для маёй аднакласніцы Таццяны Семашкевіч мінулае лета запомнілася як адно з самых шчаслівых. Яна перамагла у рэспубліканскай алімпіядзе па французскай мове і атрымала магчымасць наведаць Францыю.

– Лінгвістычны цэнтр, дзе я жыла і вчылася, знаходзяцца ў гарадку Труасі ў правінцыі Шампань. Адтуль да сталіцы амаль 110 км. Давялося 3 разы пабываць у Парыжы. Наведала Дйснэйлэнд і парк «Астэрыкс». Ездзіла ў горад Эпернай, дзе знаходзіцца знакаміты дом шампанскага «Мерсье». Была і ў Рэймасе, бачыла сабор, у якім каранавалі ўсіх французскіх каралёў. Дарэчы, вітражы ў соборы рабіў наш зямляк Марк Шагал.

Твае ўражанні ад сталіцы Францыі?

– Аб Парыжы – незабыўныя ўспаміны! Глядзела на яго з вышыні Эйфелевай вежы і не магла паверыць, што мая мара здзейснілася. Падчас экскурсій наведала Нотр Дам, Сарбону, Мулен Руж, Трыўмфальную арку, Елісейскія палі і многае іншае. На жаль, Луур бачыла толькі звонку.

Парыж – гэта казка, але галоўнай мэтай тваёй паездкі была вучоба. Удалося ўдасканаліць веды па французскай мове?

– Мовай займалася тры гадзіны ў дзень. Выкладалі студэнты. Пасля абеду можна было заняцца любым відам спорту альбо паглядзець французскі фільм. Па вечарах праводзіліся дыскатэкі. У Лінгвістычным цэнтры сабраліся дзеці з розных краін – ад Паўднева-Афрыканскай рэспублікі да ЗША. Было цікава пагаварыць з прадстаўнікамі іншых культур. Цяпер у мяне шмат сяброў па ўсім свеце.

Гутарыла Вікторыя Дубаневіч /3; 10/

Текст после правки-обработки

Французскія канікулы

Для маёй аднакласніцы Таццяны Семашкевіч мінулае лета было адным з самых вяселых і цікавых. Яна перамагла у рэспубліканскай алімпіядзе па французскай мове і атрымала магчымасць наведаць Францыю.

– Лінгвістычны цэнтр, дзе я жыла і вчылася, знаходзіцца ў гарадку Труасі, што ў правінцыі Шампань. Гэта 110 кіламетраў ад Парыжу, дзе мне, дарэчы, давялося пабываць тры разы. Падчас сваёй паездкі ў Францыю я пабывала Дыснэйлэндзе і парку «Астэрыкс», ездзіла ў горад Эпернай, дзе знаходзіцца знакаміты дом шампанскага «Мерсье», была ў Рэймасе, бачыла сабор, у якім каранавалі ўсіх французскіх каралёў. Дарэчы, вітражы ў саборы рабіў наш зямляк – віцяблянін Марк Шагал!

Таня, якія у цябе ўражанні ад сталіцы Францыі?

– Безумоўна, аб Парыжы ўспаміны незабыўныя! Я глядзела на яго з вышыні Эйфелевай вежы і не магла паверыць, што мая мара здзейснілася! Падчас экскурсій наведала Нотр Дам дэ Пары, Сарбону, Мулен Руж, пабачыла Трыўмфальную арку, Елісейскія палі і многае іншае.

Парыж – гэта казка, але галоўнай мэтай тваёй паездкі была вучоба. Ці ўдалося табе яшчэ больш ўдасканаліць веды па французскай мове?

– Так. Мовай займалася тры гадзіны ў дзень. Нам яе выкладалі студэнты. Пасля абеду быў вольны час: займаліся спортам, глядзелт французскія фільмы, увечары для нас праводзіліся дыскатэкі. У Лінгвістычным цэнтры арганізатары сабралі падлеткаў з розных краін – ад Паўднева-Афрыканскай рэспублікі да Злучаных штатаў Амерыкі. Мне вельмі цікава было пагаварыць з прадстаўнікамі іншых культур. І яшчэ. Дзякуючы гэтай паездцы, я цяпер маю шмат сяброў па ўсім свеце.

Гутарыла Вікторыя Дубаневіч

В приведенном примере статьи молодой журналистки, ученицы клуба юных журналистов «Маладзік» Центра творчества детей и молодежи г.Молодечно есть определенные неточности в употреблении слов и словосочетаний, в порядке предложений, в логическом построении сложных синтаксических целых. Это объясняется тем, что девушка еще учится в школе и не имеет специального журналистского или филологического образования. Поэтому редактор применил правку-обработку. Можно констатировать, что второй вариант несомненно «грамотнее» первоначального: здесь нет языково-стилистических погрешностей. Отредактированный текст в то же время как будто мало отличается от исходного материала: содержание сообщения не изменилось, объем остался почти прежним, да и с точки зрения языково-стилистической поправки здесь невелики. И вместе с тем не трудно заметить, что дух документа, его первоначальная тональность стали иными.

4.4 Правка-переделка

Цель правки-переделки – создание нового варианта текста на основе материала, представленного автором. Строго основываясь на сообщённых фактах, журналист облекает мысль автора в литературную форму. Изменение жанровой структуры произведения, обработка текста в случае изменения его целевого назначения также осуществляется правкой-переделкой. Близка по методике к правке-переделке литературная запись – специфический вид творческого сотрудничества редактора и автора.

В приведенном ниже примере, на наш взгляд, жанр интервью неуместен, потому что в статье описаны лишь впечатления девушки о Франции. Интервью нужно было бы использовать, если бы материал был большой и досконально знакомил читателей с этой страной, а здесь короткая заметка. Таким образом, возникла необходимость провести редакторскую правку-переделку, после которой материал принял вид монолога, рассказа Татьяны Семашкевич, который записала юная журналистка.

Начальный вариант

Французскія канікулы

Для маёй аднакласніцы Таццяны Семашкевіч мінулае лета запомнілася як адно з самых шчаслівых. Яна перамагла у рэспубліканскай алімпіядзе па французскай мове і атрымала магчымасць наведаць Францыю.

– Лінгвістычны цэнтр, дзе я жыла і вчылася, знаходзяцца ў гарадку Труасі ў правінцыі Шампань. Адтуль да сталіцы амаль 110 км. Давялося 3 разы пабываць у Парыжы. Наведала Дйснэйлэнд і парк «Астэрыкс». Ездзіла ў горад Эпернай, дзе знаходзіцца знакаміты дом шампанскага «Мерсье». Была і ў Рэймасе, бачыла сабор, у якім каранавалі ўсіх французскіх каралёў. Дарэчы, вітражы ў соборы рабіў наш зямляк Марк Шагал.

Твае ўражанні ад сталіцы Францыі?

– Аб Парыжы – незабыўныя ўспаміны! Глядзела на яго з вышыні Эйфелевай вежы і не магла паверыць, што мая мара здзейснілася. Падчас экскурсій наведала Нотр Дам, Сарбону, Мулен Руж, Трыўмфальную арку, Елісейскія палі і многае іншае. На жаль, Луур бачыла толькі звонку.

Парыж – гэта казка, але галоўнай мэтай тваёй паездкі была вучоба. Удалося ўдасканаліць веды па французскай мове?

– Мовай займалася тры гадзіны ў дзень. Выкладалі студэнты. Пасля абеду можна было заняцца любым відам спорту альбо паглядзець французскі фільм. Па вечарах праводзіліся дыскатэкі. У Лінгвістычным цэнтры сабраліся дзеці з розных краін – ад Паўднева-Афрыканскай рэспублікі да ЗША. Было цікава пагаварыць з прадстаўнікамі іншых культур. Цяпер у мяне шмат сяброў па ўсім свеце.

Гутарыла Вікторыя Дубаневіч /3; 10/

После правки-переделки

Мае французскія канікулы

Таццяне Семашкевіч мінулае лета запомнілася як адно з самых вяселых і цікавых. Увесну яна стала пераможцай рэспубліканскай алімпіядзы па французскай мове і атрымала магчымасць наведаць Францыю. Сваімі ўражаннямі Таня падзялілася з «Раніцай».

– Лінгвістычны цэнтр, дзе я жыла і вчылася, знаходзяцца ў гарадку Труасі, што ў правінцыі Шампань. Гэта 110 кіламетраў ад Парыжу, дзе мне, дарэчы, давялося пабываць 3 разы.

Безумоўна, аб Парыжы ўспаміны незабыўныя! Я глядзела на яго з вышыні Эйфелевай вежы і не магла паверыць, што мая мара здзейснілася! Падчас экскурсій наведала Нотр Дам дэ Пары, Сарбону, Мулен Руж, пабачыла Трыўмфальную арку, Елісейскія палі і многае іншае.

Падчас сваёй паездкі я пабывала Дыснэйлэндзе і парку «Астэрыкс», ездзіла ў горад Эпернай, дзе знаходзіцца знакаміты дом шампанскага «Мерсье», была ў Рэймасе, бачыла сабор, у якім каранавалі ўсіх французскіх каралёў. Дарэчы, вітражы ў саборы рабіў наш зямляк Марк Шагал!

Але, вядома, галоўнай мэтай была вучоба. Мовай займалася тры гадзіны ў дзень. Выкладалі яе студэнты. Пасля абеду быў вольны час: можна было займацца спортам альбо глядзець французскія фільмы, увечары праводзіліся дыскатэкі. У Лінгвістычным цэнтры арганізатары сабралі падлеткаў з розных краін – ад Паўднева-Афрыканскай рэспублікі да Злучаных штатаў Амерыкі. Мне вельмі цікава было пагаварыць з прадстаўнікамі іншых культур. І яшчэ, дзякуючы гэтай паездцы, я цяпер маю шмат сяброў па ўсім свеце.

Запісала Вікторыя Дубаневіч

Деление правки на виды по её целям в значительной степени условно. Странной выглядела бы попытка ограничить задачу правки текста каким-нибудь одним (за исключением вычитки) её видом. Процесс редактирования текста един, и профессионализм редактора проявляет себя в умелом сочетании различных приёмов правки, их разнообразии, в умении целесообразно эти приемы применять.

Глава 5. Основные положения, функции и задачи правки-вычитки

редакторский правка сокращение отделка текст

Различают корректорскую вычитку как стадию издательского процесса, которой завершается подготовка оригинала к сдаче в набор, и правку-вычитку как самостоятельный вид редакторской работы. Основная цель корректорской вычитки — завершить подготовку оригинала таким образом, чтобы при прохождении корректур сделать правку минимальной. Как самостоятельный вид редактирования правка-вычитка применяется при подготовке к выпуску переизданий, а также документальных материалов самого различного характера. Тщательная вычитка текста книги, которая должна быть переиздана, во всех случаях необходима. Бытующее в некоторых издательствах мнение, будто при переиздании, например, классических работ правка-вычитка не нужна, является неправильным. Ошибка или опечатка, как показывает практика, может быть допущена в любой книге. Прежде всего, необходимо внимательно прочитать текст, исправив при этом ошибки, вошедшие и не вошедшие в список опечаток. Затем надо изменить на титульном листе и обложке номер издания и год сверить рубрики текста с оглавлением, проверить нумерацию глав, разделов, параграфов, правильность ссылок на главы, параграфы, примечания, номера таблиц и номера формул, обратить внимание на последовательность расположения предисловий (если их несколько). Принято, что сначала в книге идет предисловие к последнему изданию, затем к предыдущему и последним — предисловие к первому изданию. Наконец, необходимо вычеркнуть норму, сигнатуру, выходные данные предыдущего издания. При подготовке к выпуску документальных материалов политического, исторического, историко-литературного, экономического, юридического характера правка-вычитка должна проводиться в соответствии с «Правилами издания исторических документов», а также на основе «Правил издания документов советского периода», разработанных компетентными организациями.

Заключение

В ходе углублённого прочтения текста редактор достигает точности его оценки и обычно лишь после этого приступает к правке. Именно так рекомендует ему поступить традиционная методика редактирования, основывающаяся на опыте редакторов. Методика динамического редактирования советует редактору составлять своё заключение о материале сразу после ознакомительного чтения, правку вести в ходе углублённого чтения, а затем, непосредственно перед сдачей в набор, просмотреть весь текст ещё раз. При подготовке к опубликованию материалов массовой информации мы наблюдаем гибкое сочетание различных методик, диктуемое многообразием содержательных и жанровых характеристик журналистских произведений.

В зависимости от того, как изменяется текст в результате редакционной обработки, различают несколько видов правки. Так существуют следующие основные виды: правка-вычитка, правка-сокращение, правка-обработка и правка-переделка, хотя нужно подчеркнуть, что часто перед нами синтетическая правка, включающая элементы всех видов.

Что касается вычитки, то различают корректорскую вычитку как стадию издательского процесса, которой завершается подготовка оригинала к сдаче в набор, и правку-вычитку как самостоятельный вид редакторской работы. Основная цель корректорской вычитки — завершить подготовку оригинала таким образом, чтобы при прохождении корректур сделать правку минимальной. Как самостоятельный вид редактирования правка-вычитка применяется при подготовке к выпуску переизданий, а также документальных материалов самого различного характера.

Таким образом, видно, что цель данной работы достигнута, задачи выполнены в полном объеме, теоретический материал ярко проиллюстрирован примерами из газет и журналов.

Список литературы

1. Антонова С.Г. и др. Редактирование. Общий курс. – М.: Издательство МГУП, 1999.

2. Гужова И.К. и др. Литературное редактирование: Материалы для занятий. – М.: Издательство Московского университета, 2000.

3. Дубаневіч Вікторыя. Французскія канікулы//Раніца, 2005, 17 лістапада.

4. Куркач Сяргей. Скупы плаціць двойчы//Звязда, 2006, 30 чэрвеня.

5. Лети птица: ведь ты свободна//Гаспадыня, №7, 2007.

6. Накорякова К.М. Литературное редактирование материалов массовой информации: Учебное пособие. – М.: Издательство МГУ, 1994.

7. Накорякова К.М. Редакторское мастерство в России 16-19 вв. Опыт и проблемы/ Под ред. профессора А.В.Западова. – М., 1973.

8. Накорякова К.М. Литературное редактирование: Общая методика работы над текстом. Практикум. – М.: Издательство ИКАР, 2002.

9. Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования. – М.: Высшая школа, 1980.

10. Ціхановіч Юлія. Бяспека – справа кожнага//Раніца, 2005, 3 лістапада.

Размещено на

Теги: Редакторская правка текста. Виды правки. Правка-вычитка  Реферат  Журналистика
Просмотров: 5191
Найти в Wikkipedia статьи с фразой: Редакторская правка текста. Виды правки. Правка-вычитка

Цена на редактирование текста и корректуру за 1000 знаков

Решили издать небольшой сборник детских стихов моей жены с ее же иллюстрациями пробным тиражом в 100 экз. В нашей Беларуси оказались на 80 долларов больше, чем в Москве! Это повлияло на выбор издательства. И мы не пожалели о своем выборе! Учитывая то, что опыта в подготовке макета и верстке у меня практически не было, а заказывать эти операции не было финансовой возможности, было много ляпов с моей стороны. Особая благодарность Кристине, которая вела наш проект. Связь оперативная, с утра до вечера, с ее помощью (с помощью Кристины) устранил все недочеты, книжка была напечатана профессионально и быстро отправлен весь тираж по почте. Теперь мы являемся счастливыми обладателями СВОЕЙ книги — ни с чем не сравнимое чувство, когда на книге видишь свою фамилию! Немного подкопим деньжат и закажем второй тираж, как говорят с исправлениями и добавлениями. Конечно же в издательстве Перо, в СВОЕМ родном издательстве!

Олег Михайлович

Вчера получил тираж своей первой книги. Ожидания захлестывали меня и это оправдано. Книга выполнена великолепно. Все пожелания автора, т. е. мои, реализованы в полном объеме. Практически весь процесс от начала отправки электронного материала до получения готовой продукции, проходил путем переписки по эл. почте. Сотрудницы издательства вежливые, внимательные и просто красавицы. Огромное Всем спасибо за Ваш профессиональный труд и терпение. Советую всем как начинающим, так и профессионалам писателям работать с этими удивительными и трудолюбивыми очаровашками. Огромный Вам респект и уважение книжные Феи.

Алексей Петрович

Браво — издательство «Перо»! Никогда бы не подумал, что сложное дело — книгопечатание — в наше время столь просто и оперативно! И убедило меня в этом издательство «Перо»! Случайно нашел адрес издательства, связался по электронке, получил оперативно всю необходимую информацию и в кратчайший срок стал обладателем собственной книжицы! Браво! На все вопросы сотрудники отвечали буквально с минутной задержкой! Ясно, четко и вразумительно. Для меня — непрофессионала — это было важно. Хочется еще раз поблагодарить «Перо» за столь высокое качество предоставленных услуг! Так держать! Капитан дальнего плавания — Владимир Рыбкин.

Рыбкин Владимир

За три месяца издательство «Перо» издало учебник «Гидрология озер и водохранилищ» К. К. Эдельштейна, объемом в 400 стр. (в это время вошли и корректура и верстка и правка верстки автором — очень придирчивая). Очень приятно было общаться с менеджером, корректором и верстальщицей. Все быстро и с пониманием задач автора. Обложка, печать — все понравилось. И расценки оказалась почти в 2 раза ниже, чем в издательстве МГУ им. М. В. Ломоносова, где наша кафедра первоначально планировала опубликовать этот учебник. От имени кафедры гидрологии суши МГУ имени М. В. Ломоносова выражаем коллективу Издательства «Перо» глубокую благодарность. Автор и коллеги по кафедре

Ершова Марина

Рад, что выбрал для своей книги именно ваше издательство. Искреннее спасибо Юлии и Наталье. Их спокойное, доброжелательное отношение сделало работу над книгой легкой, необременительной. Все замечания, сделанные мной во время работы, учитывались с готовностью и быстротой. Книга была сверстана и напечатана и быстро, и именно в тот срок, в который было обещано (за месяц). Прайс за верстку и печать сравнительно с другими издательствами — невысоки. И еще. Нередко приходится иметь дело с работниками и организациями, которые по мере работы увеличивают стоимость своих услуг. Все знают насколько это неприятно. В этом смысле, издательство «Перо» проявило себя с самой лучшей стороны. Как порядочный и надежный партнер. Напечатанный тираж мне привезли домой в удобное для меня время. Если надумаю издать еще одну книгу, обращусь в «Перо».

Юрий Семенович

Здравствуйте, уважаемые сотрудники издательства «Перо»! От всей Души благодарю Вас за прекрасные сборники поэзии, которые я получила в летние месяцы! Мне всё очень понравилось: новое оформление гармонично открывает двери в творческий мир и дарит самые светлые эмоции. Яркая, вдохновляющая обложка и замечательный дизайн-несомненные составляющие Успеха. Спасибо Вам большое за чудесную возможность-поделиться своими работами с Читателями! Желаю Вам и Вашим Близким всего самого доброго: Мира, Любви, Здоровья, Счастья и Тепла! С уважением, Мария Кондакова.

Мария Кондакова

Благодарю издательство «Перо» за внимательное отношение к автору и добросовестное выполнение работы! Сотрудники оперативно отвечают на вопросы клиента, помогают доработать предоставленный макет. В итоге: заказ на печать детской иллюстрированной книги «Восьмая луна. Сказки ночного города» выполнен в срок, качество печати хорошее. При этом просят значительно меньше, чем во многих столичных издательствах.

Марина Городничева

Своей чёткостью в работе, качеством и деловой доброжелательностью, сотрудники издательства смогли меня вдохновить на дальнейшую деятельность. Спасибо! Договор от 11 января 2017 г., заказ 13. Общались дистанционно. 24 января мне сообщили, что тираж готов и я эл. почтой отправила скан квитанции-оплаты за пересылку почтой России в Крым, в г. Ялту. Кристина мне сразу сообщила, что книги начали готовить к отправке. Поскольку на переправе бывают задержки из-за штормовой погоды, пришлось подождать посылку чуть дольше. Вот, получила и сообщаю о результатах. И особая благодарность Кристине! (Издана книга стихов «Не сознавая аналогий» А. Ильяшенко).

Алла Ильяшенко

Большое спасибо коллективу Издательства «Перо» за работу по изданию книги «Рыбацкие университеты». Две недели работы закончились получением долгожданного труда.  Оперативность, доброжелательность и взаимная заинтересованность были лейтмотивами нашего, я надеюсь, долгого общения. Для начинающих писателей, научных работников «Перо» — нужный и надежный партнер. Удачи и успеха в делах!

Федор Колпаков

Весьма удивила и порадовала оперативность работы издательства (рассмотрение рукописи редактором, вёрстка и печать книги) — сроки в несколько раз меньше, чем прописано в договоре. Так рукопись была принесена в издательство 13 января, уже 19 января подписана в печать и 27 января тираж был готов. А также хорошо, что есть возможность решать вопросы согласования макета и оформления по электронной почте. Большое спасибо.

Новичков Вячеслав

VII. Особенности редакторской правки-вычитки. Отличие ее от корректорской правки-вычитки


Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 9Следующая ⇒

Цель редакторской правки-вычитки – чтение текста «насквозь». Вычитчик должен отметить его смысловые, композиционные, стилистические недочеты, обратить внимание на написание географических наименований, имен и фамилий, на точность цитат, цифр и дат, проверить сопоставимость единиц измерения. В его обязанность входит также проверка соответствия заголовков тексту и соответствия подписей под иллюстрациями изображению. Обычно вычитку поручают опытному редакционному работнику, но он ни в коем случае не должен подменять редактора, готовившего материал. Его обязанность – заметить недостатки текста и указать на них, но отнюдь не править его, исключая, разумеется, бесспорные ошибки и буквенные опечатки. Поэтому даже при очень высокой квалификации вычитчика ведущий редактор участвует в этом процессе, снимая его вопросы.

Различают корректорскую вычитку как стадию издательского процесса, которой завершается подготовка оригинала к сдаче в набор, и правку-вычитку как самостоятельный вид редакторской работы. Цели корректорской и редакторской вычитки различны. Корректор, вычитывая подготовленный к печати текст, добивается полного совпадения с текстом авторитетным, выверенным, внося необходимые исправления. Основная цель корректорской вычитки – завершить цель редакторской правки-вычитки – чтение текста «насквозь».

Как самостоятельный вид редактирования правка-вычитка применяется при подготовке к выпуску переизданий, а также документальных материалов самого различного характера.

Тщательная вычитка текста книги, которая должна быть переиздана, во многих случаях необходима. Бытующее в некоторых издательствах мнение, будто при переиздании, например, классических работ правка-вычитка не нужна, является неправильным. Ошибка или опечатка, как показывает практика, может быть допущена в любой книге.

 

VIII. Правка-сокращение, ее приемы. Типичные ошибки, возникающие при сокращении текста

Правка сокращение как особый вид обработки рукописи имеет своей задачей достичь возможной в данных условиях краткости изложения, конечно, без ущерба для содержания, довести текст до заданного размера. Обычно сокращения как специальный вид правки бывают вызваны необходимостью внести конъюнктурные изменения или различными техническими соображениями. Правка-сокращение в отличие от правки-вычитки уже прямое вмешательство в текст, поэтому редактор должен учитывать особенности его смысловой и синтаксической структуры.

<Из Лекций>

Сокращают:

· Хвосты

· В случае обработки стыков – внутритекствове сокращение

· Тематические повторы

· Канцеляризмы

· Заведомо истинное положение

· Информацию, вытекающую из контекста

· Смысловую избыточность

· Нулевую информацию

 

Необходимо различать два типа правки-сокращения, имеющих некоторые особенности. Характер изменений, вносимых обычно в текст при сокращении, позволяет разделить их на две группы: сокращение текста частями и сокращения, которые мы условно назовем внутритекстовыми.

В первом случае исключаются части текста, представляющие собой определенные смысловые звенья. Они, как правило, оформлены композиционно и синтаксически. Сокращение однотипных примеров, фактов одного смыслового ряда, частных подробностей не вызывает трудностей при редактировании. Сокращая текст, редактор всегда должен тщательно следить за тем, чтобы эпизоды и факты, исключенные в процессе правки, не упоминались косвенно в последующем изложении.

Когда связь между смысловыми звеньями текста необходима, сокращение его крупными частями невозможно. В этом случае прибегают к сокращениям внутритекстовым, связанным с более глубоким вмешательством в текст.

Правка-сокращение имеет очень важное значение. Во многих случаях она позволяет сжать изложение и при этом усилить выразительность, доходчивость материала. Конечно, редактора никогда не должно покидать чувство меры. Как и всякая правка, сокращение текста не есть самоцель, не может ни в какой степени обеднять рукопись. Правка-сокращение – сильное средство в руках редактора и пользоваться им надо осмотрительно, тщательно взвешивая каждый шаг.

IX. Правка-обработка, ее задачи и методика

Сокращения, обусловленные литературными качествами произведения, следует рассматривать уже как правку-обработку.

Правка-обработка – наиболее распространенный вид редакторской работы, который подразумевает и правку-вычитку и правку-сокращение. Речь идет о таком исправлении рукописи, которое позволяет подготовить вариант, достойный стать издательским оригиналом, в котором полностью учтены результаты редакторского анализа. В правке-обработке находит отражение, в сущности, весь комплекс операций: уточнение фактических данных, исправление композиционных недочетов, устранение логических неувязок и, пожалуй, главным образом совершенствование языково-стилистических средств. Работая над языком и стилем, редактор улучшает содержание произведения. Процесс этот един, нерасторжим.

Цель обработки – литературная отделка текста, совершенствование его формы, уточнение идеи автора, его замысла. По своему характеру изменения, вносимые при этом в текст, разнообразны: сокращения, дописывание отдельных фрагментов, замена слов и оборотов речи, изменение синтаксических структур, совершенствование композиции. Особенности авторской манеры изложения, его стиль, правка-обработка изменять не должна. Главное для правки-обработки – не изменить ход мысли автора, вескость аргументации, сохранить индивидуальные особенности, манеру излагать материал – все то, что можно назвать слогом.

⇐ Предыдущая123456789Следующая ⇒

 




Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 148.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда…

Корректура и редактура текстов: вычитка, редактирование

Корректура и редактура текстов: вычитка, редактирование | Pixel Agency

web agency — conception to reality

UA

380 67 8191976Заказать звонок

Получить консультацию

Почему клиенты остаются с нами

0лет
опыта

0завершенных
проектов

0% клиентов —
постоянные заказчики

0специалистов
в команде

0% проектов были завершены в срок

Портфолио

Полный список работ

Отзывы клиентов

Ahmad

Qatar, Doha

Would work again with Ivan for sure

Chris

Australia, Adelaide

Delivered what was asked. Would be happy to recommend.

James

Belgium, Brussels

Great job will certainly hire the Pixel Agency again………

Hiba

Saudi Arabia, Riyadh

I have requested a custom PHP very complex website with multiple features, membership options and restrictions and Pixel Agency has delivered fully and beautifully. Communication was easy and very clear, understanding level of feedback is excellent. We had some delays in the middle of the project bu…

Wilfred Bosman

Netherlands, Amsterdam

These guys are awsome, they did a perfect job. I’m very happy with the final result. The communication was very good, this team is very professional and flexible and very high quality. They helped me with thinking and testing to improve the final product. Very high reccomended!

Katie

United Kingdom, Leeds

Hi, many thanks for completing a great website for me!

Juan Carlos

Sweden, Ostersund

Pixel agency did a very good job on fixing our website, they were very helpful in all stages of the project and did all the changes we asked them to do although we asked for a lot of changes during the project. We highly recommend them to anyone looking to build a website and wouldn’t hesitate to us…

Tim

USA, Lincoln

Excellent job,provided extra services beyond what the job required.

Faizal Johnson

USA, Houston

After few weeks and several freelancer trials. I was able to hire pixelagency1 and he was able to help me get this project done. It was very good meeting this person and I am now able to complete this project. Good A++ Freelancer Highly recommended

Dilan M.R. Roshani

Iraq, Baghdad

Great team to work with Although we hit some difficulties due to complexity of the work but we manage to finish the job with excellent result

Заказать услугу «Редактура текстов»

Заполните, пожалуйста, информацию о себе и наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

* Наше рабочее время с 9:00 до 19:00 (UTC+2)

 

Также Вы можете нам позвонить или написать

380 67 8191976
[email protected]

Связаться через:

Вас могут заинтересовать так же другие наши услуги:

Редактирование текста: виды правок

Стоимость редактирования страницы текста по Киеву не особо отличается от цены, выставленной в других регионах страны. Она зависит от того, какую методику вы выберете, от объема материала, сложности технического задания для редактора.

Редактирование текстов осуществляется по нескольким методикам, в зависимости от конечной цели написанного текста.

  1. Литературная коррекция. Здесь могут не только исправляться синтаксические или лексические ошибки, но и переписываться целые абзацы, не подходящие под стилистику. Переделываются предложения, слова выстраиваются в другом, более подходящем порядке, убираются повторы фраз.
  2. Смысловое редактирование подразумевает под собой улучшение структуры текста или статьи, восстановление логических связей, усиление воздействия смысловой нагрузки на читателя.
  3. Приведение разнопланового материала к единому стилю называется стилистическим редактированием. В отличие от первого способа, здесь авторская манера написания может быть переделана и дополнена.

Стоимость редактирования страницы текста по Киеву в зависимости от тематики

Особенно сложная вычитка и редактирование текстов выполняется при приведении в порядок научных, медицинских работ. Для такой работы требуется человек, обладающий определенными знаниями и опытом. Корректор должен не потерять смысл основных научных терминов, при этом делая текст более читабельным и оставляя только полезную информацию. Сюда же можно отнести и редактуру технических описаний, поскольку данная тематика сложная, и в ней легко запутаться неосведомленному человеку.

Не стоит забывать об исправлении обычных текстов, созданных для размещения на сайтах, в блогах, статьях. Профессиональные услуги понадобятся независимо от того, какого размера статья и в каком стиле написана.

В чем отличие корректуры и редактуры текстов

Что касается корректуры, то она немного отличается от стандартного редактирования материалов. Это важный процесс, чаще всего применяющийся в издательской сфере. Профессия корректора связана с устранением ошибок, опечаток и других недостатков, допускаемых при наборе.

Сегодня корректура и редактура текстов объединены под одну профессию, и заниматься полной подготовкой текста может один человек. Это удобно с точки зрения заказчика. Готовый текст получается не таким противоречивым по стилистике, оформляется в более сжатые сроки.

Вычитка и редактирование текстов: фактчекинг

Если в тексте содержится много фактов, в достоверности которых Вы хотите быть уверены, то существует услуга их проверки, параллельно с корректировкой текста. Она может быть полезна при наличии в материале множества фактов, правдивость которых является приоритетом для заказчика. При таком способе редактирования текста исполнитель, кроме исправления ошибок, проверяет на достоверность написанную информацию.

Редактирование текста: цена по Украине в агентстве Pixel

Итоговая стоимость редактуры текста может изменяться в зависимости от многих факторов. Рассчитать сумму за проделанную работу можно, обратившись к специалистам нашей компании. Сотрудники подробно ответят на все интересующие Вас вопросы, проконсультируют по поводу предоставляемых услуг, подберут оптимальный вариант. Позвоните нам прямо сейчас или оставьте заявку на сайте. Наш менеджер обязательно свяжется с Вами в рабочее время.

Опишите ваш проект

Наши специалисты свяжутся с вами в ближайшее время

Ваше имя, фамилия *

Телефон *

Email *

Ваше сообщение *

Отправив запрос вы получаете:

  1. Письмо или звонок от нашего менеджера
  2. Оценку своего проекта
  3. Личную встречу, при необходимости
  4. Конфиденциальность гарантирована!

Вычитка (редактирование) текста, исправление ошибок немецкий язык • фриланс-робота для спеціаліста • категорія Німецька мова ≡ Замовник Olga Stanik

Switch to English version?

Yes

Переключитись на українську версію?

Так

Переключиться на русскую версию?

Да

Przełączyć się na polską weкrsję?

Tak

3 з 3

минув час актуальності

  1. публікація

  2. приймання ставок

  3. минув час актуальності


Необходимо вычитать тексты и исправить в них следующие ошибки:

— Грамматические;
— Речевые.

Текстов достаточно много, нужен человек с опытом вычитки, и званием немецкого языка не ниже С1.
Перевод осуществлен через Гугл бизнес переводчик сайтов  с английского на немецкий, этот переводчик более профессиональный нежели тот который в свободном доступе через поисковик. (определяет тематику текста, сложную логику построения предложений) поэтому после автоперевода минимальные могут быть неточности, но они есть, поэтому нужен специалист для вычитки.

Направление и тематика текстов:

— Описания карточек дизайнерская мебель и освещение;
— Описание категорий мебели и освещения.

С текстами вы можете ознакомится на нашем сайте https://www.select-interiorworld.com/de_de/

(сайт имеет две языковых версии, английская языковая версия и немецкая)

Мы рассматриваем варианты сотрудничества:

1) Отдаем тексты в формате google docs, редактировать нужно будет в самом документе.

2) Вы самостоятельно вычитываете на сайте, по предоставленным ссылкам, в случае неточностей перевода помещаете корректные тексты с исправлениями в google docs.

3) По предоставленным ссылкам производите вычитку, и при условии неточного перевода, совершаете исправления в описаниях карточек товара или категории самостоятельно через админку.

*** В зависимости от варианта сотрудничества, соответствующий размер оплаты. 

Так как объем текстов очень большой, и работы много, просьба указывать:

1) Оптовую цену. Или свои условия сотрудничества (если есть такие).

2) Уровень знания языка, опыт, образование (без указания уровня знания языка не рассматриваем!)

Дополнительная информация.

Нужен один человек, точных сроков не ставим перед поставленными задачами, но и ждать по долгу не намерены. 

Отправили ТЗ, обсудили рабочие моменты, сделали вычитку — получили оплату. Оплата по факту выполнения.

В идеале чтобы этот человек был на постоянной основе, периодически сбрасывать будем задачи.

Возможно первое время потребуются выполнение вычитки на тестовом периоде, чтобы присмотреться на уровень знаний и качество выполнения. Далее будут регулярные ТЗ по вычитке текстов.

Стоимость работы детально можно обсудить в личных сообщениях, если Вы заинтересуете нас — отправим примеры вычитки описания карточек и текстов.

По началу пока сработаемся оплата сделки может быть через сейф.

Бюро переводов и агентство не рассматриваем!

Спасибо всем за внимание.

  • Ставки 4

дата онлайн рейтинг вартість час виконання


  1. ставка прихована фрилансером

  2. 1 день200 UAH

    1 день200 UAH

    Ольга, здравствуйте!
    Работаю переводчиком немецкого языка 10 лет, уровень владения — С2.
    Занимаюсь не только переводом, но и вычиткой немецких текстов. Есть опыт работы в админке сайта для оперативного внесения исправлений.
    Для точной оценки сроков и стоимости нужно посмотреть объем документа.
    Пишите, буду рад сотрудничеству.

    С уважением
    Андрей Романьков

  3. 7 днів200 UAH

    7 днів200 UAH

    Добрый день. Профессиональный переводчик немецкого. Мельком посмотрела Ваш сайт, видно сразу, что перевод автоматический, есть неточности и сложно читать текст. Речь идет не просто об исправлении ошибок, текст надо просто переводить заново, чтобы он звучал более естественно. Возможно, какие-то конструкции и останутся, но переделывать точно нужно. Цена указана не за весь объем, а за одну переводческую страницу (1800 знаков с пробелами). Сроки зависят от объема, стараюсь сделать не быстро, но качественно, с анализом немецкоязычных конкурентов.

  4. 1 день200 UAH

    1 день200 UAH

    Здравствуйте, Olga!
    Очень заинтересовал ваш проект!
    Занимаюсь переводом, вычиткой и написанием немецких текстов 4 года.
    Уровень немецкого языка B2.
    Есть опыт работы в админке сайта для оперативного внесения исправлений.
    Предлагаю обсудить детали работы в Личной Переписке!
    Пишите! Буду рада сотрудничеству с вами!


7 місяців 23 дні тому

102 перегляди

  • перевод
  • копирайтинг
  • тексты
  • написание текстов
  • редактирование
  • немецкий язык
  • редактирование текста
  • немецкий перевод
  • корректировка текстов
  • редактура и корректура текста
  • корректура и редактирование

Редактирование и корректура – ​​Центр письма • Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл

О чем эта брошюра

Этот раздаточный материал содержит некоторые советы и стратегии по пересмотру вашего письма. Чтобы дать вам возможность попрактиковаться в корректуре, мы оставили в тексте этого раздаточного материала семь ошибок (три орфографические, две пунктуационные и две грамматические ошибки). Посмотрим, сможешь ли ты их заметить!

Является ли редактирование тем же, что и корректура?

Не совсем так. Хотя многие люди используют эти термины взаимозаменяемо, редактирование и корректура — это два разных этапа процесса пересмотра. Оба требуют внимательного и внимательного чтения, но они сосредоточены на разных аспектах письма и используют разные техники.

Несколько советов, применимых как к редактированию, так и к корректуре

  • Отойди от текста! Трудно редактировать или корректировать работу, которую вы только что закончили писать, — она все еще слишком знакома, и вы часто пропускаете много ошибок. Отложите газету на несколько часов, дней или недель. Пробежаться. Съездите на пляж. Очистите свою голову от того, что вы написали, чтобы вы могли по-новому взглянуть на бумагу и увидеть, что на самом деле написано на странице. А еще лучше отдайте газету другу — на большее расстояние вы не сможете уйти. Тот, кто читает газету в первый раз, смотрит на нее совершенно свежим взглядом.
  • Решите, какой носитель позволит вам вычитывать наиболее тщательно. Некоторым нравится работать прямо за компьютером, а другим нравится сидеть с распечатанной копией, которую они могут исправлять по мере чтения.
  • Попробуйте изменить внешний вид документа. Изменение размера, интервала, цвета или стиля текста может заставить ваш мозг думать, что он видит незнакомый документ, и это может помочь вам по-иному взглянуть на то, что вы написали.
  • Найдите тихое место для работы. Не пытайтесь вычитывать текст перед телевизором или во время тренировки на беговой дорожке. Найдите место, где вы можете сосредоточиться и не отвлекаться.
  • Если возможно, выполняйте редактирование и корректуру за несколько коротких периодов времени. Ваша концентрация может начать снижаться, если вы попытаетесь вычитывать весь текст за один раз.
  • Если у вас мало времени, вы можете расставить приоритеты. Убедитесь, что вы выполнили наиболее важные задачи по редактированию и корректуре.

Редактирование

Редактирование — это то, чем вы начинаете заниматься, как только закончите свой первый черновик. Вы перечитываете свой черновик, чтобы увидеть, например, хорошо ли он организован, плавны ли переходы между абзацами и действительно ли ваши доказательства подтверждают ваши аргументы. Вы можете редактировать на нескольких уровнях:

Содержание

Вы сделали все, что требует задание? Являются ли утверждения, которые вы делаете, точными? Если это требуется, приводит ли ваша статья аргумент? Аргумент завершен? Все ли ваши утверждения последовательны? Подкрепили ли вы каждый пункт достаточными доказательствами? Вся ли информация в вашей статье имеет отношение к заданию и/или вашей общей цели написания? (Для получения дополнительных советов см. наши раздаточные материалы по пониманию заданий и построению аргументов. )

Общая конструкция

Есть ли в вашей статье соответствующие введение и заключение? Четко ли сформулирован ваш тезис во введении? Ясно ли, как каждый абзац в основной части вашей статьи связан с вашей диссертацией? Абзацы расположены в логической последовательности? Сделали ли вы четкие переходы между абзацами? Один из способов проверить структуру вашей статьи — сделать обратный план статьи после того, как вы написали первый черновик. (См. наши раздаточные материалы по введениям, выводам, тезисам и переходам.)

Структура в пунктах

Есть ли в каждом абзаце четкое тематическое предложение? Каждый абзац придерживается одной основной идеи? Есть ли какие-либо посторонние или пропущенные предложения в каком-либо из ваших абзацев? (См. наш раздаточный материал по разработке параграфов.)

Ясность

Определены ли какие-либо важные термины, которые могут быть непонятны вашему читателю? Ясен ли смысл каждого предложения? (Один из способов ответить на этот вопрос — читать свою статью по одному предложению за раз, начиная с конца и двигаясь в обратном порядке, чтобы не заполнять содержание предыдущих предложений бессознательно. ) Понятно ли, что означает каждое местоимение (он, она, это, они, который, кто, это и т. д.) относится? Вы выбрали правильные слова, чтобы выразить свои мысли? Избегайте использования слов, которые вы найдете в тезаурусе и которые не входят в ваш обычный словарный запас; вы можете злоупотреблять ими.

Стиль

Использовали ли вы соответствующий тон (официальный, неформальный, убедительный и т. д.)? Используете ли вы гендерный язык (местоимения мужского и женского рода, такие как «он» или «она», такие слова, как «пожарный», которые содержат «мужчина», и слова, которые некоторые люди ошибочно предполагают, относятся только к одному полу — например, некоторые люди предполагают, что «медсестра» должна относиться к женщине) подходит? Изменили ли вы длину и структуру ваших предложений? Вы склонны использовать пассивный залог слишком часто? В вашем письме много ненужных фраз типа «есть», «есть», «из-за того, что» и т. д.? Повторяете ли вы сильное слово (например, яркий основной глагол) без необходимости? (Советы см. в наших раздаточных материалах по стилю и языку, учитывающему гендерные аспекты.)

Цитаты

Правильно ли вы процитировали цитаты, парафразы и идеи, полученные из источников? Ваши цитаты в правильном формате? (Дополнительную информацию см. в руководстве по цитированию библиотек UNC.)

Когда вы редактируете на всех этих уровнях, вы, как правило, вносите значительные изменения в содержание и формулировку вашей статьи. Следите за моделями ошибок; знать, какие проблемы у вас обычно возникают, будет полезно, особенно если вы редактируете большой документ, например диссертацию. Как только вы определили шаблон, вы можете разработать методы для обнаружения и исправления будущих экземпляров этого шаблона. Например, если вы заметили, что часто обсуждаете несколько разных тем в каждом абзаце, вы можете просмотреть свою статью и подчеркнуть ключевые слова в каждом абзаце, а затем разбить абзацы так, чтобы каждый из них был посвящен только одной основной идее.

Вычитка

Вычитка — это заключительный этап процесса редактирования, на котором основное внимание уделяется поверхностным ошибкам, таким как орфографические ошибки и ошибки в грамматике и пунктуации. Вам следует вычитывать только после того, как вы закончите все остальные ваши редакционные правки.

Зачем вычитывать? Это содержание, которое действительно имеет значение, верно?

Содержимое важно. Но нравится вам это или нет, но то, как выглядит статья, влияет на то, как ее оценивают другие. Когда вы усердно работали над развитием и представлением своих идей, вы не хотите, чтобы ошибки по невнимательности отвлекали читателя от того, что вы хотите сказать. Стоит обратить внимание на детали, которые помогут вам произвести хорошее впечатление.

Большинство людей посвящают корректуре всего несколько минут, надеясь обнаружить любые бросающиеся в глаза ошибки, бросающиеся в глаза. Но быстрое и беглое чтение, особенно после того, как вы долго и усердно работали над бумагой, обычно многое упускает. Лучше работать с определенным планом, который поможет вам систематически искать конкретные виды ошибок.

Конечно, это займет немного больше времени, но в конце концов оно окупится. Если вы знаете, что у вас есть эффективный способ выявлять ошибки, когда работа почти закончена, вы можете меньше беспокоиться о редактировании, пока пишете свои первые черновики. Это делает весь процесс написания более эффективным.

Старайтесь разделять процессы редактирования и корректуры. Когда вы редактируете ранний черновик, вы не хотите беспокоиться о пунктуации, грамматике и орфографии. Если вы беспокоитесь о написании слова или расстановке запятой, вы не сосредотачиваетесь на более важной задаче развития и соединения идей.

Процесс корректуры

Вероятно, вы уже используете некоторые стратегии, описанные ниже. Экспериментируйте с различными тактиками, пока не найдете систему, которая хорошо работает для вас. Важно сделать процесс систематическим и сфокусированным, чтобы за наименьшее время выловить как можно больше ошибок.

  • Не полагайтесь полностью на проверку орфографии. Это могут быть полезные инструменты, но они далеко не надежны. У средств проверки орфографии ограниченный словарь, поэтому некоторые слова, которые отображаются как написанные с ошибками, могут просто не быть в их памяти. Кроме того, средства проверки орфографии не будут обнаруживать орфографические ошибки, образующие другое допустимое слово. Например, если вы наберете «ваш» вместо «вы», «к» вместо «тоже» или «там» вместо «их», проверка орфографии не обнаружит ошибку.
  • Проверка грамматики может быть еще более проблематичной. Эти программы работают с ограниченным числом правил, поэтому не могут определить каждую ошибку и часто ошибаются. Они также не могут дать подробных объяснений, которые помогут вам понять, почему предложение следует пересмотреть. Возможно, вы захотите использовать средство проверки грамматики, чтобы определить потенциальные повторы предложений или слишком частое использование пассивного залога, но вы должны быть в состоянии оценить обратную связь, которую оно дает.
  • Вычитка только одного вида ошибок за раз. Если вы попытаетесь определить и исправить слишком много вещей одновременно, вы рискуете потерять фокус, и ваша корректура будет менее эффективной. Грамматические ошибки легче обнаружить, если вы не проверяете пунктуацию и орфографию одновременно. Кроме того, некоторые из методов, которые хорошо работают для обнаружения одного вида ошибок, не будут обнаруживать другие.
  • Читайте медленно и читайте каждое слово. Попробуйте читать вслух, что заставит вас произносить каждое слово, а также позволит вам услышать, как слова звучат вместе. Когда вы читаете про себя или слишком быстро, вы можете пропускать ошибки или делать неосознанные исправления.
  • Разделите текст на отдельные предложения. Это еще одна техника, которая поможет вам внимательно прочитать каждое предложение. Просто нажимайте клавишу возврата после каждой точки, чтобы каждая строка начиналась с нового предложения. Затем прочитайте каждое предложение отдельно, ища грамматические, пунктуационные или орфографические ошибки. Если вы работаете с печатной копией, попробуйте использовать непрозрачный предмет, например линейку или лист бумаги, чтобы изолировать линию, над которой вы работаете.
  • Обведите все знаки препинания. Это заставляет вас смотреть на каждое из них. Обводя, спросите себя, правильно ли расставлены знаки препинания.
  • Прочитайте статью в обратном порядке. Этот метод полезен для проверки орфографии. Начните с последнего слова на последней странице и возвращайтесь к началу, читая каждое слово отдельно. Поскольку содержание, пунктуация и грамматика не будут иметь никакого значения, ваше внимание будет полностью сосредоточено на написании каждого слова. Вы также можете читать в обратном порядке предложение за предложением, чтобы проверить грамматику; это поможет вам не отвлекаться на проблемы с контентом.
  • Вычитка — это процесс обучения. Вы не просто ищете ошибки, которые распознаете; вы также учитесь распознавать и исправлять новые ошибки. Здесь пригодятся справочники и словари. Держите те, которые сочтете полезными, под рукой, когда будете корректировать.
  • Незнание может быть блаженством, но оно не сделает вас лучшим корректором. Вы часто будете находить вещи, которые кажутся вам не совсем правильными, но вы также можете не совсем понимать, что не так. Слово выглядит так, как будто оно написано с ошибкой, но программа проверки орфографии этого не уловила. Вы думаете, что вам нужна запятая между двумя словами, но не знаете, зачем. Стоит ли использовать «этот» вместо «который»? Если вы в чем-то не уверены, посмотрите.
  • Процесс корректуры становится более эффективным, если вы разрабатываете и практикуете систематическую стратегию. Вы научитесь определять конкретные области своего письма, которые требуют особого внимания, а знание того, что у вас есть надежный метод поиска ошибок, поможет вам больше сосредоточиться на развитии своих идей во время написания статьи.

Думаешь, у тебя получилось?

Тогда попробуйте, если вы еще этого не сделали! Этот раздаточный материал содержит семь ошибок, которые должен был обнаружить наш корректор: три орфографические, две пунктуационные и две грамматические ошибки. Попробуйте найти их, а затем проверьте версию этой страницы с ошибками, отмеченными красным, чтобы узнать, являетесь ли вы звездой корректора.

Консультации по работам

Мы обращались к этим работам, когда писали этот раздаточный материал. Это не исчерпывающий список ресурсов по теме раздаточного материала, и мы рекомендуем вам провести собственное исследование, чтобы найти дополнительные публикации. Пожалуйста, не используйте этот список в качестве модели для формата вашего собственного списка литературы, так как он может не соответствовать используемому вами стилю цитирования. Руководство по форматированию ссылок см. в руководстве по цитированию библиотек UNC. Мы периодически пересматриваем эти советы и приветствуем обратную связь.

Специально для тех, для кого английский язык не является родным:

Ашер, Аллен. 2006. Подумайте о редактировании: руководство ESL для справочников Harbrace . Бостон: обучение Wadsworth Cengage.

Лейн, Джанет и Эллен Лэнг. 2012. Четкое письмо: грамматика для редактирования , 3-е изд. Бостон: Хайнле.

Для всех:

Эйнсон, Эми. 2011. Справочник редактора: Руководство по изданию книг и корпоративным коммуникациям , 3-е изд. Беркли: Калифорнийский университет Press.

Lanham, Richard A. 2006. Revising Prose , 5-е изд. Нью-Йорк: Пирсон Лонгман.

Таршис, Барри. 1998. Как стать лучшим редактором для себя: набор инструментов для всех, кто пишет . Нью-Йорк: Three Rivers Press.


Эта работа находится под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 License.
Вы можете воспроизводить его для некоммерческого использования, если вы используете весь раздаточный материал и указываете источник: The Writing Center, University of North Carolina at Chapel Hill

Сделать подарок

Профессиональное редактирование и корректура в течение 24 часов

Профессиональное редактирование и корректура в течение 24 часов

Высоко оцененные услуги редактирования и корректуры Scribbr помогут вам с уверенностью представить свою работу, зная, что она не содержит языковых ошибок и хорошо организована от начала до конца.

Начать Получите мгновенное предложение

Специализированный на академических текстах

Тезисы

Выделитесь среди своих коллег безошибочной тезисом, который хорошо читается от начала до конца.

» Редактирование диссертации

кандидатских диссертаций

Произведите впечатление на своего научного руководителя и получите безупречную диссертацию.

» Редактирование диссертации

Научные и курсовые работы

Повысьте свою оценку с помощью хорошо структурированной, четкой и безошибочной работы.

» Редактирование бумаги

Рукописи и научные статьи

Увеличьте свои шансы на публикацию с помощью качественной рукописи.

» Академическое редактирование

Проекты Capstone

Продемонстрируйте свой опыт и получите степень с идеальным проектом Capstone.

Предложения

Заручитесь финансированием или одобрением руководителей с помощью хорошо написанного предложения.

Документы на английском языке

Говорите как носитель английского языка и четко выражайте свои мысли.

» Вычитка английского языка

Обзоры литературы

Заложите основу для отличного академического письма с хорошо написанным обзором литературы.

Познакомьтесь с тщательно отобранными редакторами Scribbr

Профессиональные редакторы Scribbr проходят строгий процесс отбора и обучения, называемый Академией Scribbr. Только 5% претендентов достаточно хороши, чтобы стать квалифицированными редакторами.

Вы можете быть уверены, что только лучшие редакторы будут редактировать вашу статью.

  • Носители языка
  • выпускников вузов
  • Эксперты по академическому письму
  • Обладающий знаниями в различных областях обучения

Вычитка и редактирование помимо основ

Каждый заказ Scribbr включает в себя как корректуру, так и редактирование. Ваш редактор будет вносить непосредственные изменения с помощью функции отслеживания изменений Word и оставлять отзывы в комментариях, чтобы помочь вам стать лучшим академическим писателем. См. пример редактирования.

Язык

Ваш редактор непосредственно исправит ошибки, связанные с:

  • Правописание (например, опечатки и переносы)
  • Пунктуация
  • Грамматика и синтаксис (например, структура предложения и предлоги)
Академический стиль

Они позаботятся о том, чтобы ваша работа соответствовала стандартам академического письма:

  • Стиль и тон (например, избегайте субъективных выражений и чрезмерного использования пассивного залога)
  • Академические правила письма (например, сокращения и уравнения)
  • Согласованность (например, выбор диалекта и стиля)
Отзывы и предложения

Глубокие комментарии и вопросы будут оставлять по адресу:

  • Указать непонятный текст
  • Предложить улучшения
  • Дайте общий совет

Популярные дополнительные услуги редактирования

Ваш редактор позаботится о том, чтобы ваш документ был хорошо организован и содержал все необходимые элементы.

Вы получите в тексте отзыв о:

  • Независимо от того, поддерживает ли каждая отдельная глава основную цель вашего документа
  • Организация и направленность отдельных глав и разделов
  • Повторяющаяся и избыточная информация
  • Содержание и вес заголовков и заголовков
  • Нумерация рисунков и таблиц
  • Структура абзаца

Вы также получите персонализированный отчет о проверке структуры, который поможет вам определить недостающие элементы в каждой главе или разделе и расставить приоритеты для улучшений.

Цена

Проверка структуры стоит от 0,0075 долларов за слово и может быть приобретена только в сочетании с корректурой и редактированием.

Проверка конструкции

Ваш редактор позаботится о том, чтобы ваш документ был хорошо организован и содержал все необходимые элементы.

Вы получите в тексте отзыв о:

  • Независимо от того, поддерживает ли каждая отдельная глава основную цель вашего документа
  • Организация и направленность отдельных глав и разделов
  • Повторяющаяся и избыточная информация
  • Содержание и вес заголовков и заголовков
  • Нумерация рисунков и таблиц
  • Структура абзаца

Вы также получите персонализированный отчет о проверке структуры, который поможет вам определить недостающие элементы в каждой главе или разделе и расставить приоритеты для улучшений.

Цена

Проверка структуры стоит от 0,0075 долларов за слово и может быть приобретена только в сочетании с корректурой и редактированием.

Проверка на ясность

Ваш редактор поможет вам рассказать ясную и логичную историю с отзывами о вашем представлении концепций и логике вашей аргументации.

Благодаря комментариям в тексте и контрольным спискам проверки ясности ваш редактор:

  • Убедитесь, что ваш текст рассказывает ясную и логичную историю
  • Убедитесь, что вы четко представили концепции и идеи
  • Прокомментируйте логику своей аргументации
  • Выделите противоречия в тексте

Цена

Стоимость проверки ясности начинается от 0,0075 долларов США за слово и может быть приобретена только в сочетании с корректурой и редактированием.

Форматирование

Наши специалисты по форматированию могут настроить формат вашего документа или отформатировать документ в соответствии с рекомендациями APA.

Индивидуальное форматирование

Ваш специалист по форматированию может:

  • Автоматически создавать оглавление
  • Создание списков таблиц и рисунков
  • Обеспечить согласованное форматирование абзаца
  • Вставить нумерацию страниц

Цена

Индивидуальное форматирование начинается с 0,30 доллара США за страницу за элемент и может быть приобретено отдельно или в сочетании с корректурой и редактированием.

Форматирование стиля APA

Ваш специалист по форматированию APA проследит за тем, чтобы все элементы в вашей статье были отформатированы в соответствии с рекомендациями по стилю APA 7-го издания.

  • Согласование полей, межстрочного интервала, шрифта и отступа
  • Установите бегущую головку и номера страниц
  • Проверьте правильность заголовков
  • Отформатируйте титульный лист
  • Отформатируйте аннотацию и ключевые слова
  • Отформатируйте сноски
  • Убедитесь, что ваши таблицы отформатированы последовательно

Цена

Форматирование APA стоит 1,20 доллара США за страницу и может быть приобретено отдельно или в сочетании с корректурой и редактированием.

Редактирование цитирования

Специалист по цитированию проследит за тем, чтобы ваши цитаты в тексте и список литературы соответствовали требованиям вашего руководства по стилю. Эта услуга включает:

  • Применение правильного форматирования страницы (например, полей и отступов)
  • Обеспечение того, чтобы ваши цитаты и ссылки в тексте соответствовали требованиям вашего руководства по стилю
  • Предоставление отзывов о неполных цитатах в тексте и ссылках
  • Перекрестная проверка цитат в тексте по вашему списку литературы для выявления несоответствий и отсутствующих источников

Наши эксперты знакомы со всеми распространенными стилями цитирования, включая APA, MLA и Chicago.

Цена

Редактирование цитирования стоит 2,75 доллара США за источник и может быть приобретено отдельно или в сочетании с корректурой и редактированием.

Клиенты оценивают нашу корректуру на отлично!

Услуги Scribbr по редактированию и корректуре имеют рейтинг 4,9/5 на основе 2535 отзывов на Trustpilot.

Профессиональная корректура за 3 простых шага

Разместите заказ

Выберите срок выполнения 24 часа, 3 дня или 7 дней и выберите необходимые дополнительные услуги.

Найди своего редактора

Мы выбираем лучшего редактора (или команду редакторов) для работы, исходя из вашей области исследования и других требований.

Пересмотрите и отправьте

Используйте обратную связь от вашего редактора, чтобы внести окончательные исправления и с уверенностью представить свою работу.

Ваш редактор готов. Ты?

Наши редакторы могут редактировать и корректировать вашу работу в течение 24 часов, чтобы вы могли уложиться в срок без лишнего стресса.

Начать

Почему стоит выбрать Scribbr?

100% гарантия счастья

Мы стремимся к 100% счастью. Если вы не удовлетворены своей правкой, мы отредактируем вашу работу или вернем вам деньги — это обещание!

Авторитет в академическом письме

С более чем 250 бесплатными статьями по академическому письму и 5 миллионами посетителей в месяц база знаний Scribbr является отправной точкой для многих студентов, которые пишут свои статьи.

Пример редактирования на 2000 слов

Если ваш документ длиннее 30 000 слов, мы сначала предоставим вам образец редактирования на 2000 слов, чтобы убедиться, что услуга соответствует вашим ожиданиям.

Отличные отзывы

У нас впечатляющий послужной список: 2535 независимых отзывов Trustpilot и средний балл 4,8. Мы стремимся, чтобы вы были так же довольны.

⏰ Срок выполнения В течение 24 часов
💲 Оценка за слово От 0,017 доллара США за слово
📄 Типы документов Тезисы, доклады, рукописи и др.
🪄 Зоны обратной связи Язык, структура, четкость, форматирование

Вопросы?

Спросите нашу команду

Хотите связаться с нами напрямую? Без проблем. Мы всегда здесь для тебя.

Часто задаваемые вопросы

Увидеть все

Что такое 100% гарантия счастья от Scribbr?

В Scribbr мы обещаем сделать каждого клиента на 100% довольным предлагаемым нами сервисом. Наша философия: Ваша жалоба всегда обоснована – никаких отрицаний, никаких сомнений.

Наша служба поддержки всегда готова найти решение, которое поможет вам больше всего, будь то бесплатное новое редактирование или возврат денег за услугу.

Могу ли я получить образец редактирования?
org/Answer»>

Да, если ваш документ длиннее 30 000 слов, вы получите образец примерно из 2 000 слов. Этот образец редактирования дает вам первое впечатление о стиле редактирования редактора и возможность задать вопросы и оставить отзыв.

Как работает редактирование образца?

Вы получите образец редактирования в течение 24 часов после размещения заказа. Затем у вас есть 24 часа, чтобы сообщить нам, довольны ли вы образцом или есть ли что-то, что вы хотели бы, чтобы редактор сделал по-другому.

Подробнее о том, как работает редактирование образца

Могу ли я выбрать между американским, британским и австралийским английским языком?

Да, в процессе заказа вы можете указать предпочитаемый вами вариант английского языка: американский, британский или австралийский.

Если вы не выберете один из них, ваш редактор будет следовать стилю английского языка, который вы используете в настоящее время. Если у вашего редактора возникнут вопросы по этому поводу, мы свяжемся с вами.

Может ли Scribbr корректировать мой документ в выходные и праздничные дни?

Да, независимо от выбранного вами срока, наши редакторы могут вычитывать ваш документ в выходные и праздничные дни.

Пример: Если вы выберете круглосуточное обслуживание в субботу, вы получите отредактированный документ обратно в течение 24 часов в воскресенье.

Какие типы редактирования предлагает Scribbr?
org/Answer»>

Каждый заказ Scribbr сопровождается отмеченной наградами услугой корректировки и редактирования, которая объединяет два важных этапа процесса редактирования.

Для более полного редактирования вы можете добавить к вашему заказу проверку структуры или проверку ясности. С помощью этих стандартных блоков вы можете настроить тип обратной связи, которую вы получаете.

Возможно, вы знакомы с другим набором терминов редактирования. Чтобы помочь вам понять, чего ожидать от Scribbr, мы создали эту таблицу:

Типы редактирования Доступен на Scribbr?
Вычитка
Исправление поверхностных ошибок, таких как опечатки, орфографические ошибки, пунктуационные ошибки и ошибки согласованности.
Да!
Это «вычитка» в стандартной услуге Scribbr. Его можно выбрать только в сочетании с редактированием.
Копирование
Сосредоточьтесь на грамматике, синтаксисе, стиле, тоне и принятых в данной области условностях. Редактор также учитывает внутреннюю логику текста и отмечает любые очевидные противоречия.
Да!
Это «редактирование» в стандартной службе Scribbr. Его можно выбрать только в сочетании с корректурой.
Редактирование строк
Сосредоточьтесь на языке, стиле, лаконичности и выборе. Редактор поможет вам усилить вашу историю, отшлифовать ваши предложения и убедиться, что ваше использование языка доносит до вас ваши идеи.
Да!
Выберите «Проверка структуры» и «Проверка четкости», чтобы получить полное редактирование, эквивалентное редактированию строки.
Отладочное редактирование (т.е. редактирование содержания, основное редактирование)
Это первый этап процесса редактирования, который применяется к самым ранним черновикам. Редактор поможет вам структурировать ваши идеи, решить, какую историю рассказать, и найти направление для вашего письма.

Этот вид редактирования включает в себя серьезную переработку и реструктуризацию. Наша редакция не может помочь с этим.

Посмотреть пример

Методы редактирования и корректуры | University Writing & Speaking Center

Редактирование начинается, пока вы еще работаете над своим первым черновиком. Это больше связано с пересмотром логистики статьи, чем с грамматикой и поверхностными ошибками.

Вычитка выполняется после завершения редактирования. Сосредоточен на поверхностных ошибках, таких как орфографические и грамматические ошибки.

Методы редактирования

Содержание

  • Ответы на все части вопроса?
  • Есть аргумент?
  • Все ли пункты поддерживают тезис?

Общая структура

  • Есть ли четкое введение и заключение?
  • Логичен ли порядок абзацев?
  • Есть ли четкие переходы между абзацами?

Структура в пунктах

  • Есть ли в каждом абзаце четкое тематическое предложение?
  • Следует ли абзац за тезисом?
  • Есть ли в каждом абзаце лишние или отсутствующие вспомогательные абзацы?

Ясность

  • Все ли термины легко определяются читателем?
  • Ясен ли смысл предложения?
  • Вы выбрали лучшие слова, чтобы выразить свои идеи?

Тип

  • Подходит ли тон для аудитории?
  • Изменяли ли вы длину предложений в статье?
  • Есть ли лишние фразы, типа «в связи с тем, что»?

Цитаты

  • Ваши цитаты в правильном формате?
  • Правильно ли вы процитировали все перефразирования и цитаты?

Методы корректуры

  • Прочтите свою статью вслух. Иногда письмо в голове звучит иначе, чем на бумаге.
  • Составьте список ошибок, которые вы обычно совершаете, и следите за ними.
  • Прочитать текст в обратном порядке. Иногда мозг автоматически исправляет письменные ошибки.
  • Коррекция только одного типа ошибок за раз.
  • Дважды проверьте все:
    • Имена собственные
    • Цитаты
    • Пунктуация
    • Номера страниц
    • Материал верхнего/нижнего колонтитула
    • Шрифты
  • Читайте медленно и внимательно.

Другие полезные советы

  • Концентрат. Избавьтесь от шума и других отвлекающих факторов. Вы поймаете больше ошибок, если будете сосредоточены.
  • Не редактируйте свою статью в тот же присест, когда вы ее написали. Оставьте его на некоторое время, даже на несколько дней, а затем вернитесь к нему. Это даст вам свежий взгляд и позволит вам поймать больше ошибок.
  • Когда вы прочтете его как можно больше, попросите кого-нибудь еще прочитать его. Вторая пара глаз может видеть в два раза больше.
  • Не полагайтесь только на проверку орфографии или грамматики. Иногда они тоже что-то пропускают.
  • Узнайте, что вам удобнее редактировать на компьютере или на печатной странице.
  • Держите свои ресурсы рядом с собой, чтобы вы могли легко найти все, в чем вы не уверены. Полезные ресурсы включают в себя:
    • Словарь
    • Тезаурус
    • Справочники
    • Раздаточные материалы

Двадцать самых распространенных ошибок поверхности

  1. пропущена запятая после вводных фраз
  2. расплывчатые ссылки на местоимения
  3. пропущена запятая в сложносочиненном предложении
  4. неправильные слова
  5. отсутствует запятая(ы) с несущественными элементами
  6. неправильное или отсутствующее окончание глагола
  7. неверные или отсутствующие предлоги
  8. запятая
  9. отсутствующие или неуместные притяжательные апострофы
  10. ненужные сдвиги во времени
  11. ненужные сдвиги в местоимениях
  12. фрагментов предложений
  13. неправильное время или форма глагола
  14. отсутствие согласия между подлежащим и глаголом
  15. пропущены запятые в ряду
  16. отсутствие согласия между местоимениями и антецедентами
  17. ненужная(ые) запятая(ы) с ограничительными или существенными элементами
  18. слитных предложений
  19. оборванные или неуместные модификаторы
  20. it/it’s путаница (Its — притяжательный падеж местоимения it; it’s — сокращение от it is или it’s has) Это мудрая собака, которая знает свои пределы.

Список литературы

Итен, Мишель. (1997). Общие стратегии редактирования и корректуры. Получено с http://leo.stcloudstate.edu/acadwrite/genproofed.html

LR Communication Systems Inc. (1999). Советы по вычитке и редактированию. Получено с http://www.lrcom.com/tips/proofreading_editing.htm

Лансфорд, Андреа, как цитируется Фрей, Джилл и Александр, Джерри. (2011). Редактирование. Получено с http://web.presby.edu/writingcenter/resources/editing.html

Уэллс, Жаклин. М; Соуза, Морган; Мартина, Миа и Бризи, Аллен. (2010, 5 октября). Нахождение типичных ошибок. Получено с http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/561/02/

Центр письма, Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл. (1998-2007). Редактирование и корректура. Получено с http://www.unc.edu/depts/wcweb/handouts/proofread.html.

Вычитка и редактирование: в чем разница?

Писать эссе или диссертацию? Вот что вам нужно знать о разнице между корректурой и редактированием.

Только что закончили писать диссертацию или эссе? Поздравляем! Тем не менее, вам еще предстоит пройти небольшой путь, прежде чем вы сможете сдать его. Всегда важно проверять любую часть работы, чтобы убедиться, что у вас есть наилучшие шансы на успех. Но следует ли вам редактировать свое эссе, или вычитывать его, или и то, и другое? Многие люди используют эти термины взаимозаменяемо, однако вычитка и редактирование не совсем означают одно и то же, и они дают разные результаты.

Вычитка — это исправление поверхностных ошибок, таких как грамматика, орфография и пунктуация. Хотя это по-прежнему требует тонкого понимания английского языка, оно отличается от редактирования, которое направлено на улучшение общего качества письма за счет улучшения плавности, удобочитаемости и структуры.

Рассмотрим более подробно, что каждый из них включает в себя.

Редактирование и корректура требуют тонкого понимания английского языка.

Вычитка

Вычитка часто считается наукой. Корректура проверяет все ошибки в орфографии, пунктуации и грамматике. Он также выявляет случаи непоследовательной терминологии, форматирования и ссылок. Вычитка, как правило, приводит к незначительным эстетическим корректировкам текста, а не к большим изменениям.

Тем не менее, правильная корректура по-прежнему требует специальных знаний и опыта, чтобы быть эффективной (и, безусловно, выходит далеко за рамки того, что может сделать программное обеспечение для проверки орфографии на вашем компьютере). Это связано с тем, что человеческий мозг очень хорошо исправляет ошибки автоматически, поэтому, когда вы смотрите на текст, вы можете не замечать его ошибок, особенно когда речь идет о вашей собственной работе. Все мы видели такие мемы, где какие-то буквы перемешаны внутри слов, но все равно как-то их можно прочитать!

Любое задание должно включать этап проверки, чтобы убедиться, что оно не содержит ошибок, прежде чем оно будет отмечено. Вычитка также дает вам возможность начать распознавать ошибки, которые вы постоянно совершаете, чтобы избежать их в будущем.

Вычитка, как правило, фокусируется на поверхностных ошибках, таких как орфографические, пунктуационные и грамматические ошибки.

Редактирование

Если корректура — это наука, то редактирование — это искусство. Редактирование — это процесс улучшения общего качества письма, чтобы сделать эссе как можно лучше. Он использует гораздо больше творчества и часто учитывает чувства аудитории произведения. Таким образом, редактирование может привести к значительным изменениям в тексте, что вызовет такие вопросы, как:

  1. Вы выбрали наиболее подходящие слова, чтобы эффективно передать смысл?
  2. Использовали ли вы пассивный залог?
  3. Подходит ли тон для аудитории?
  4. Есть лишние слова или слишком длинные предложения?
  5. Можно ли изменить структуру эссе, чтобы сделать аргумент более убедительным?

Редактирование заключается в том, чтобы убедиться, что означает и идеи в произведении переданы аудитории наилучшим образом. Редактирование также может включать в себя более внимательное изучение самого контента, использование специальных знаний по предмету для уточнения текста, а также часто проверку фактов. Кроме того, это еще одна возможность внимательно изучить орфографию и грамматику, как и при корректуре.

При редактировании собственной работы лучше отложить ее на день или два, чтобы взглянуть на нее свежим взглядом (или с помощью обратной связи от кого-то еще). В противном случае вы обычно слишком привязаны к заданию, чтобы принимать объективные решения о словах на странице и структуре, которую вы использовали.

Популярный прием в процессе черчения заключается в том, чтобы сначала отредактировать, а затем проверить корректуру, что является последним, последним шагом перед тем, как вы сдадите свою работу. И обязательно обращайтесь за помощью во время этого процесса, если можете. Вторая пара глаз может быть неоценима как для редактирования, так и для корректуры.

Онлайн-отзыв о эссе менее чем за 24 часа

Служба обратной связи Studiosity помогает как в редактировании, так и в корректуре вашей собственной работы. Когда вы читаете и перечитываете свое письмо снова и снова, может быть очень трудно найти ошибки или увидеть четкие пути улучшения вашего общего задания.

Наши специалисты доступны 24 часа в сутки, 365 дней в году, чтобы проверить ваши письменные черновики. Их отзывы помогут вам определить орфографические и грамматические ошибки (в том числе те, которые вы, возможно, часто делаете, не осознавая), структурные проблемы, пунктуацию и другие основные области академической грамотности, такие как использование ссылок, которые могут помешать вам получить лучшие оценки.

Благодаря подробным письменным инструкциям и указателям, а также выделенным текстовым аннотациям по всему документу наши специалисты используют примеры из вашей собственной работы, чтобы проиллюстрировать свои отзывы. Это может помочь вам справиться с этапами редактирования и проверки, чтобы улучшить вашу работу, прежде чем вы сдадите ее на оценку. Более того, мы отправим вам черновик менее чем за 24 часа, так что вы сможете уложиться даже в самые сжатые сроки!

Лучшая часть? Возможно, у вас уже есть доступ к Studiosity for бесплатно , спасибо вашему поставщику образовательных услуг!

Бесплатный онлайн-инструмент для корректуры — Writer

Используйте бесплатный онлайн-редактор Writer, чтобы исправить
ошибок в стиле, выборе слов, тоне, грамматике, орфографии и т. д.

Введите текст на английском языке здесь

Вы достигли предела в 2К слов. Чтобы проверить больше контента, зарегистрируйтесь и попробуйте Writer бесплатно.

Проблемы 0

Проверка текста…

Здесь будут показаны проблемы, обнаруженные в вашем тексте.

Получить больше правок для этого текста и всего вашего письма

Получить расширение Chrome

Используйте Writer для проверки грамматики, орфографии, словарного запаса, четкости, пунктуации и других критических ошибок при письме. Наш продвинутый помощник по письму на базе искусственного интеллекта тщательно вычитывает ваш текст, чтобы убедиться, что ваш контент написан правильно, без ошибок и с правильными знаками препинания. Онлайн-программа проверки корректуры Writer — лучший инструмент для письма для студентов, преподавателей, профессионалов, компаний и писателей.

Бесплатный инструмент для корректуры


, которому доверяют ведущие бренды

Не ограничивайтесь проверкой орфографии

Убедитесь, что ваша копия не содержит распространенных и не очень распространенных грамматических ошибок английского языка.

Идеальная пунктуация

Длинные тире не страшны, но пропущенная запятая страшна. Прибейте и то, и другое с помощью Writer.

Тон, голос и стиль

Writer был создан для письма на работе, где ключевое значение имеет ясность и лаконичность. Вычитывайте все с помощью Writer.

Выбор слова и терминология

Независимо от того, пытаетесь ли вы связаться со своей аудиторией или следовать инструкциям на работе, всегда выбирайте правильное слово с помощью Writer.

Часто задаваемые вопросы

  • Как работает корректорская программа Writer?

    Знаете ли вы, когда лучше использовать ложь, а когда ложь? Разница между словами дальше и дальше? Как насчет длинного тире или дефиса? Если вы не знаете, как ответить на эти вопросы, Writer — идеальный помощник для вас.

    Writer использует искусственный интеллект, чтобы действовать как ваш личный мгновенный онлайн-корректор. Наш инструмент для корректуры тщательно сканирует ваш текст, чтобы убедиться, что вы используете правильную пунктуацию, включая тире, запятые и кавычки. Writer также следит за тем, чтобы ваши слова были написаны правильно и чтобы вы использовали правильную грамматику. Собственный искусственный интеллект Writer гарантирует, что в вашем письме используются согласованные знаки препинания и структура предложений.

    Writer использует методы искусственного интеллекта, такие как глубокое обучение. Системы глубокого обучения начинают со способности учиться, а затем обучаются распознавать закономерности, показывая множество примеров. Например, мы учим систему исправления грамматических ошибок глубокого обучения Writer исправлять согласование подлежащего и глагола, показывая ей множество примеров подлежащих и глаголов. Мы могли бы показать это «помощник писателя с искусственным интеллектом помогает всем в вашей компании писать в одном стиле, с использованием терминологии и фирменного стиля» и сказать модели, что это хорошее предложение. Тогда мы заменим глагол «писать» на неправильный «пишет». Например, «ИИ-помощник писателя помогает всем в вашей компании писать в одном стиле, с использованием терминологии и фирменного стиля» и говорит модели, что это плохое предложение. Пишет надо писать. Мы делаем это миллионы и миллионы раз, и модель учится. Он не просто запоминает примеры, но и «чувствует» вещи. И в Writer мы очень внимательно относимся к обучающим данным, которые мы передаем нашей модели, потому что хорошие данные помогают модели хорошо обобщать.

  • Почему мне следует использовать средство проверки корректуры Writer?

    Знаете, как говорят: каждому писателю нужен редактор. Даже лучшим писателям нужны корректоры. Независимо от того, являетесь ли вы профессиональным писателем или новичком, очень важно вычитывать свое письмо, прежде чем считать его «окончательным».

    Хорошо написанный контент важнее, чем когда-либо прежде. В современном мире качественный текст часто определяет разницу между получением высшей оценки, лучшим обзором производительности или самым читаемым контентом веб-сайта.

    Средство проверки корректуры Writer поможет вам добиться успеха в работе, учебе и жизни, обеспечивая эффективное общение. Использование неправильной пунктуации может привести к тому, что ваш читатель запутается или, что еще хуже, не одобрит ваше письмо. С помощью инструмента проверки Writer вы можете быть уверены, что в письме используются правильные грамматика, орфография и пунктуация.

  • Как выполнить корректуру в Документах Google?

    Так как многие учащиеся, школы и компании используют Google Docs для создания отчетов и документов, мы разработали технологию Writer с упором на Google Docs. Подпишитесь на бесплатную пробную версию Writer и установите надстройку Google Docs, которая упрощает вычитку прямо в Google Doc.

    Хотите проверить файл DOCX? Есть даже плагин Microsoft Word, доступный как часть пробной версии Writer.

  • Кто использует программу проверки корректуры Writer?

    Тысячи людей регулярно используют средство проверки корректуры Writer, чтобы обеспечить себе душевное спокойствие. Профессиональные писатели, бизнес-лидеры, студенты и преподаватели полагаются на запатентованную технологию корректуры AI Writer для исправления ошибок в отчетах, статьях, эссе и важных проектах.

Работает везде, где вы пишете

  • Писатель для
    Google Chrome

  • Писатель для
    Документы Google

  • Писатель для
    Microsoft Word

Что делает ваш онлайн-корректор?

Наш бесплатный онлайн-инструмент для корректуры гарантирует, что ваш текст будет четким, последовательным и качественным. Мы автоматически улавливаем все, от опечаток до тонких грамматических ошибок и улучшения словарного запаса. Это помощь в корректуре, которая вам нужна!

Есть ли в Writer


приложение для автоматической проверки

?

Да! Когда вы зарегистрируетесь в Writer, вы получите доступ к мощному и простому в использовании веб-приложению и расширениям, которые проверяют ваш текст в режиме реального времени на предмет пунктуации, тона, стиля письма, плагиата, формальности, удобочитаемости и многого другого.

Получить расширение Chrome

Понимает ли Writer


контекст
?

Ага. Благодаря мощному ИИ мы понимаем часто путающиеся слова и фразы и можем автоматически предлагать лучшие альтернативы — как грамматически, так и стилистически. С Writer вы пишете четче, смелее и без ошибок.

Для кого предназначен Writer?

Writer отлично подходит для тех, кто нуждается в написании, которое должно быть проверено на 100 % времени. Нашим инструментам доверяют копирайтеры, UX-райтеры, маркетологи, продуктовые команды и многие другие. Writer используют больше корректоров, чем любой другой помощник по письму с искусственным интеллектом.

Возьмите Writer с собой, куда бы вы ни писали.

Получить расширение Chrome

Услуги по корректуре | Услуги по редактированию

Услуги по корректуре | Услуги редактирования | Скрибенди

С 1997 года наша тщательно отобранная элитная редакция команде доверили сотни тысяч документов со всего мира. Позволь нам помогите дальше.

Начать   или   Забрать мой заказ

Попробуйте, прежде чем купить.

Получите мгновенное предложение. Услуги доступны 24/7.

Редактирование и корректура для

Писатели ESL

Академики

Студенты

Авторы

Предприятия

Корпорации

Вы

Заказать легко. Начните с того, что расскажите нам, кто вы.


английский как второй язык

Английский не мой родной язык. Мне нужно редактирование и корректура английского языка, чтобы я звучал как носитель языка.

Английский мой второй язык

Академический

Мне нужно отредактировать и вычитать мою журнальную статью, диссертацию или курсовую работу, или мне нужна помощь с вступительным эссе или предложением.

Я академик

Автор

У меня есть роман, рукопись, пьеса или электронная книга. Мне нужно редактирование, копирайтинг, корректура, критика моей работы или пакет запросов.

Я автор

Бизнес или Корпоративный

Мне требуется редактирование и корректура моих официальных документов, отчетов, руководств, пресс-релизов, маркетинговых материалов и других деловых документов.

    org/OfferCatalog»>
  • Редактирование блога

Я деловой человек

Ученик

Мне нужно, чтобы мое эссе, проект, задание или курсовая работа были отредактированы и вычитаны.

Я студент

Личный

Я хочу звучать профессионально и получить работу. У меня есть резюме, письмо, электронная почта или личный документ, который мне нужно отредактировать и вычитать.

У меня есть личный документ

Не знаете, что выбрать? Позвольте нашей технологии
AI порекомендовать вам услугу.

Редактирование и корректура мирового класса у вас под рукой


Профессиональные редакторы

Наши настоящие редакторы-люди являются экспертами в различных областях. Наша подобранная команда прошла строгий процесс отбора и поддерживается новейшими технологиями.

Privacy Protected

Мы используем банковские стандарты безопасности для защиты вашей работы. Безопасность вашего документа важна. Мы это понимаем и бережем.

Молниеносная обработка документов

Наш оптимизированный процесс позволяет вернуть отредактированный и вычитанный документ всего за 4 часа. Выберите оборот, который соответствует вашему сроку.

Гарантированное качество (сертификация ISO)

Мы стремимся к удовлетворению потребностей клиентов. Наш процесс обеспечения качества для наших услуг по редактированию и корректуре является строгим, и все наши процессы проходят независимую проверку в соответствии с мировыми стандартами.

197

Тысячи клиентов

по всему миру

1.6

Миллиард слов

нам доверяют с 1997 года

357

Редакторы

работающие над документами

Готовы заставить Scribendi работать на вас?

Начать

Есть вопросы? Ознакомьтесь с нашими часто задаваемыми вопросами или свяжитесь с нами.

Перетащите файл(ы) сюда, чтобы подсчитать количество слов

– или –

Выберите файлы для загрузки

В противном случае введите количество слов:

0 слов в 0 файлах

На основе файлов, которые вы включили в свое редактирование, мы рекомендуем следующие услуги:

Категория

    Выберите другую категорию

    • английский как второй язык

      Английский не мой родной язык. Мне нужно редактирование и корректура английского языка, чтобы я звучал как носитель языка.

    • Академический

      Мне нужно отредактировать и вычитать мою журнальную статью, диссертацию или курсовую работу, или мне нужна помощь с вступительным эссе или предложением.

    • Автор

      У меня есть роман, рукопись, пьеса или электронная книга. Мне нужно редактирование, копирование, корректура, критика моей работы или пакет запросов.

    • Бизнес или Корпоративный

      Мне требуется редактирование и корректура моих официальных документов, отчетов, руководств, пресс-релизов, маркетинговых материалов и других деловых документов.

    • Ученик

      Мне нужно, чтобы мое эссе, проект, задание или курсовая работа были отредактированы и вычитаны.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *