Разное

Переводчик в ворде: Новая функция «Переводчик» в Office — сведения для администраторов

Содержание

Новая функция «Переводчик» в Office — сведения для администраторов

Начиная с версии 1710 Приложения Microsoft 365 для предприятий (выпуск 2101 распространяет эту функцию на Outlook), мы заменяем текущие функции перевода в клиенте современным набором функций переводчика, основанным исключительно на облачной службе Microsoft Translator.

Как администратор или ИТ-специалист, отвечающий за развертывание и управление Office в организации, вы, вероятно, интересуетесь, что это изменение означает для вас.

Примечание: Эта функция теперь также доступна для клиентов GCC-H, работающих со сборкой 16.0.13127 или более поздней версии. Для Outlook он доступен в выпуске 2101 и сборке 16.0.13628.10000 или более поздней версии.

Общие сведения о переводчике

Новая функция переводчика предоставляет несколько основных преимуществ для большинства клиентов, например следующие:

  • org/ListItem»>

    Исходные языки обнаруживаются автоматически.

  • Поддерживаются многоязычные документы.

  • Пользователи могут искать переводы для выбранных слов, фраз и других выбранных документов.

  • Пользователи могут вставлять переводы обратно в документ с сохранением форматирования и точности.

  • Пользователи могут создавать переведенные копии документов по запросу непосредственно в приложении.

Обратите внимание, что приведенный выше список является только примером. Конкретные функции и поведение переводчика могут зависеть от приложения, чтобы обеспечить различия в сценариях или рабочих процессах.

Со временем в переводчик могут быть добавлены дополнительные функции, которые помогут пользователям, работающим на языках, не являющихся родными.

Изменения в устаревших функциях перевода в Office

При переходе на современный переводчик будет потеряна функциональность по сравнению с устаревшими функциями перевода. Например, вы не сможете выполнить какие-либо из следующих действий с первоначальным выпуском современного переводчика:

  • Выполняйте автономный или локальный поиск слов или фраз с помощью установленных двуязычных словарей.

  • Используйте Мини-переводчик для перевода отдельного слова при наведении указателя мыши на слово.

  • Настройте настраиваемых поставщиков служб перевода, таких как локальные или сторонние поставщики, которые в настоящее время настраиваются для каждой языковой пары (с помощью области исследований).

  • Включение или отключение определенных языков или языковых пар за пределами набора по умолчанию. Например, отключение одного из языков или включение дополнительного языка.

Обязательные данные службы

Для выполнения запрошенного перевода Office необходимо отправить выбранный текст в службу автоматического перевода Майкрософт. Когда выполняется машинный перевод, текст и перевод пользователя не сохраняются в нашей службе. Дополнительные сведения см. в разделе Обязательные данные службы для Office.

Где обрабатываются мои запросы на перевод? 

По возможности переводчик будет использовать службу Microsoft Translator, запущенную в ближайшем к вам центре обработки данных. Служба переводчика работает в центрах обработки данных Майкрософт по всему миру, поэтому существует небольшая вероятность того, что данные могут быть обработаны в другом регионе.

Если вы находитесь в регионе ЕС, вы можете прочитать о границе данных ЕС для Microsoft Cloud

здесь.

Действия, которые администраторы могут предпринять для настройки возможностей перевода, доступных в Office

Если вы хотите использовать новую современную функцию переводчика в Office, вам ничего не нужно делать, чтобы подготовиться к этому изменению. При обновлении до версии 1710 (2101 для Outlook) переводчик будет доступен для использования.

Но если вы хотите больше времени для подготовки к этому изменению или лучше настроить переводчик в своей организации, вы можете рассмотреть следующие варианты:

  • Разверните настраиваемую ленту, если хотите, чтобы пользователи имели простой доступ к новым командам перевода. Обратите внимание, что новая функция переводчика использует другие идентификаторы элементов управления панели инструментов (TCID) по сравнению с устаревшими функциями перевода.

  • Продолжайте использовать существующие функции перевода Office вместо новой современной функции переводчика. Для этого скачайте последнюю версию файлов шаблонов групповая политика и включите новый параметр политики Использовать устаревшие функции перевода.

  • Отключите все онлайн-функции перевода, включая переводчик и устаревшие функции перевода. Для этого используйте групповая политика, включите параметр политики «Не использовать онлайн-машинный перевод» и отключите параметр политики Использовать словари онлайн-перевода.

  • Если у вас установлена надстройка Переводчик для Outlook , удалите ее. Если оставить его установленными, предлагаемые функции перевода будут отображаться рядом с новыми функциями, что может привести к путанице пользователей. Мы рекомендуем перевести пользователей из надстройки на новые функции и удалить надстройку.

Дополнительные сведения о параметрах групповая политика для функций перевода

В следующей таблице приведены дополнительные сведения о параметрах групповая политика, связанных с возможностями перевода.

Примечание: Не следует вызывать тот факт, что некоторые имена файлов и пути могут произносить слово «Word». Эти параметры также применяются к Excel, PowerPoint и Outlook.

Имя параметра политики

Описание

Имя файла ADMX/ADML

Путь1

Использование устаревших функций перевода

Этот параметр политики позволяет использовать устаревшие функции перевода в приложениях Office, таких как Word, PowerPoint и Outlook, вместо функции переводчика, которая использует облачную службу Microsoft Translator.

Устаревшие функции перевода включают в себя следующие:

  • Перевод всего документа с помощью средства просмотра двуязычных языков на основе браузера.

  • Перевод выделенного текста с помощью панели «Исследования».

  • Перевод отдельного слова при наведении указателя мыши на слово с помощью мини-переводчика.

Вам может потребоваться использовать устаревшие функции перевода в особых случаях, требующих дополнительной настройки, например при использовании поставщиков перевода клиентов.

Если этот параметр политики включен, команды перевода, например на ленте или в контекстных меню, будут использовать устаревшие функции перевода вместо функции переводчика.

Если этот параметр политики отключен или не настроен, команды перевода, например на ленте или в контекстных меню, будут использовать функцию Переводчик вместо устаревших функций перевода.

Примечание. Этот параметр политики применяется только к приложениям и версиям Office, таким как Приложения Microsoft 365 для предприятий, которые поддерживают функцию переводчика.

Office

Microsoft Office 2016\Прочее

Не используйте онлайн-машинный перевод2

Этот параметр политики позволяет запретить использование служб машинного перевода через Интернет для перевода документов и текста через область Исследования.

Если этот параметр политики включен, службы машинного перевода через Интернет нельзя использовать для перевода документов и текста через область Исследования.

Если этот параметр политики отключен или не настроен, для перевода текста через область «Исследования» можно использовать службы машинного перевода в сети.

Word

Microsoft Word 2016\Прочее

Использование онлайн-словарей перевода3

Этот параметр политики позволяет запретить использование онлайн-словарей для перевода текста через область Исследования.

Если этот параметр политики включен или не настроен, онлайн-словари можно использовать для перевода текста через область Исследования.

Если этот параметр политики отключен, онлайн-словари нельзя использовать для перевода текста через область «Исследования».

Word

Microsoft Word 2016\Прочее

1 Все пути начинаются с user Configuration\Policies\Administrative Templates\

2 Если этот параметр политики включен, но параметр политики «Использовать устаревшие функции перевода» не включен, современная функция переводчика будет полностью отключена, так как в настоящее время переводчик не поддерживает автономный режим. Чтобы использовать устаревшие функции перевода, но без интерактивного машинного перевода, включите этот параметр политики и параметр политики «Использование устаревших функций перевода».

3 Если этот параметр политики включен, но параметр политики «Использовать устаревшие функции перевода» не включен, это не повлияет на современную функцию переводчика, так как переводчик является исключительно машинным переводом и не использует словари перевода.

Перевод текста и интернет-поиск c помощью Microsoft Word



Перевод текста и интернет-поиск c помощью Microsoft Word

→ Программы → Microsoft Word → Перевод текста и интернет-поиск c помощью Microsoft Word

17.07.2022 г.

Если компьютер, на котором установлен Microsoft Word, имеет подключение к интернету, функциональность этого текстового редактора заметно расширяется. В частности, пользователь получает возможность искать информацию в интернете, не открывая браузер, а также быстро переводить определенную часть документа или же весь документ целиком на более чем 70 языков.

В первом случае задействуется онлайн-сервис интернет-поиска Microsoft Bing, во втором — онлайновый сервис перевода Microsoft Translator.

Порядок их использования следующий.

Поиск в Интернете

• в документе выделить слово или словосочетание, информацию о котором нужно найти в Интернете, и щелкнуть по нему правой кнопкой мышки;

• в появившемся контекстном меню выбрать пункт «Поиск…»;

• откроется боковая панель с результатами поиска.

Возможность быстрого поиска заметно экономит время, если в процессе работы с текстом нужно быстро получить пояснение какого-то термина или понятия.

Перевод документа или его части

• выделить фрагмент текста, который нужно перевести, и щелкнуть по нему правой кнопкой мышки. Если необходимо перевести весь документ – просто щелкнуть правой кнопкой мышки по любому месту в тексте, ничего не выделяя;

• в появившемся меню выбрать пункт «Перевести»;

• откроется боковая панель «Переводчик», где нужно указать параметры перевода и нажать кнопку «Перевести» либо клавишу «Enter» на клавиатуре.

ПОДЕЛИТЬСЯ:

НАПИСАТЬ АВТОРУ

Похожие материалы

Настройка автосохранения в Word

Автосохранение в Word — весьма полезная функция. Особенно, если приходится часто работать с текстом, а компьютер подключен к электросети напрямую, без блока бесперебойного питания. Лично меня оно много раз спасало.

По умолчанию, Word автоматически сохраняет открытые документы каждые 10 минут в папке «C:\Users\Папка_текущего_пользователя\AppData\Roaming\Microsoft\Word\». Если компьютер вдруг внезапно выключился, при следующем открытии программы Word пользователю будет предложено открыть сохраненные копии, или же удалить их, если необходимость в них отсутствует.

Указанные выше параметры можно изменить, заставив компьютер осуществлять автосохранение в любой другой папке, а также увеличив или уменьшив его частоту. Затрудняюсь придумать пример, когда это может понадобиться, но автосохранение Word при желании можно вообще отключить.

ΞподробнееΞ

Как скопировать рисунок из документа Word

Как известно, в текстовом редакторе Microsoft Word удобно работать с текстом. Для наглядности, в текстовые документы можно вставлять рисунки. Практически все пользователи умеют это делать.

В то же время, не многим известно как извлекать рисунки из документа Word и сохранять их в виде отдельных изображений, поскольку в этом текстовом редакторе соответствующие инструменты отсутствуют.

ΞподробнееΞ

Как включить линейку в Word

В текстовом редакторе Microsoft Word по левому и верхнему краям окна обычно отображается линейка. С ее помощью очень удобно изменять границы текста в документе.

Бывает, что эта линейка по каким-то причинам исчезает. Это вызывает неудобства при работе с программой. Чтобы вернуть ее на место, достаточно нескольких кликов мышки. Однако, многим неопытным пользователям не известно, как именно это можно сделать.

ΞподробнееΞ

Как пронумеровать страницы в Word

Часто мне задают вопрос о том, как активируется нумерация страниц в Ворде.

Несмотря на относительную простоту решения этой задачи, ставить и снимать номера cо страниц не умеют не только неопытные пользователи, но и много людей с достаточным уровнем подготовки.

ΞподробнееΞ

Как одновременно открыть разные страницы документа Word

Далеко не всем пользователям известно, что в текстовом редакторе Microsoft Word предусмотрена возможность одновременного редактирования одного и того же документа в нескольких окнах.

Это очень удобно, если, например, нужно сравнить или согласовать информацию, находящуюся в начале и в конце какого-нибудь большого документа. Документ можно открыть в двух окнах, в одном из которых будет отображаться его начало, а в другом — конец. В таком случае страницы не придется постоянно прокручивать. Достаточно будет просто переключиться на соответствующее окно. В каждом из этих окон документ можно не только просматривать, но и корректировать. Количество окон, в которых можно работать с одним документом, не ограничено.

ΞподробнееΞ

Как поставить пароль на документ Word

У многих из нас возникает необходимость защиты текстовых файлов паролем. При этом не важно, что в этих файлах содержится. Главное, чтобы установка пароля происходила быстро и посторонние не смогли их открыть.

Решить эту задачу способен всем хорошо известный текстовый редактор Microsoft Word, который присутствует на большинстве офисных и домашних компьютеров. Он позволяет ставить пароли на файлы всех поддерживаемых форматов (doc, docx, rtf и др.).

В разных версиях Word порядок необходимых действий отличается. Здесь Вы найдете рекомендации для Word 2010 и более старых версий.

ΞподробнееΞ

ПОКАЗАТЬ ЕЩЕ

Сайт использует файлы cookie для обеспечения наилучшего опыта пребывания на нем. В случае продолжения использования этого сайта, мы будем считать, что вы с этим согласны.

Ок

Подробнее

X

Дорогой друг!

У тебя установлен блокировщик рекламы (AdBlock, AdBlocker или подобный).

Реклама — единственное средство существования этого сайта. Добавь www.chaynikam.info в белый список блокировщика, чтобы сайт не пришлось закрыть.

Как перевести весь документ Word онлайн (2023)

Нужен онлайн-переводчик документов Word для вашей организации? Перевод документов Word должен быть быстрым, эффективным и безопасным. Как оказалось, лучший способ перевести документ Word в 2023 году — это не функция перевода приложения Microsoft Word. То же самое касается бесплатных онлайн-инструментов для перевода документов.

Сначала мы расскажем вам о некоторых недостатках вашего текущего метода перевода документов Word. Затем мы расскажем вам, как более эффективно перевести документ Word с помощью лучшего онлайн-переводчика документов Word.

В результате вы сможете переводить документы Microsoft Office быстрее, эффективнее и проще.

Перевод документов Word целиком: распространенные проблемы

1. Вы не можете переводить документы Word из-за проблем с компьютером

Легко представить, что лучший способ перевода текста документа Word — это программа Word на рабочем столе.

Однако любое настольное приложение может создавать препятствия для эффективного перевода. Это потому, что он зависит от правильной работы вашего компьютера. Например, если вам не хватает компьютерной памяти, Word может выдать ошибку или не перевести весь документ Word.

2. Бесплатные инструменты онлайн-переводчика документов Word Ограничьте размер файла

Если вы обычно переводите файлы Word размером более 10 МБ, многие бесплатные инструменты переводчика документов не позволят вам это сделать.

Например, Google Translate имеет ограничение в 10 МБ, и это не единственный инструмент, который имеет ограничения на перевод больших документов Word. Поэтому, если вашей организации необходимо перевести большие документы Word, вам нужна альтернатива.

Как перевести документ Word целиком?

Чтобы перевести весь документ Word, используйте профессиональное программное обеспечение для перевода документов Word.

Рекомендуемое решение: Pairaphrase . Это программное обеспечение для перевода документов Word корпоративного уровня. Pairaphrase позволяет переводить целые документы Word размером более 10 МБ, обеспечивает полную безопасность данных и позволяет редактировать/улучшать, сохранять и повторно использовать переводы. Это также позволяет вам переводить документ Word и сохранять форматирование (большую его часть).

Почему парная фраза — лучший способ перевести документ Word

Pairaphrase — лучший способ перевести документ Word (.DOCX) из любого другого программного обеспечения для перевода на рынке. Это связано с тем, что Pairaphrase по сути является системой управления переводами, созданной специально для таких бизнес-пользователей, как вы.

Он специально разработан, чтобы предоставить вам доступ к быстрым переводам и функциям, снижающим затраты, которые со временем улучшают качество вашего перевода. И все это без необходимости тратить время на изучение программного обеспечения.

Большинство пользователей Pairaphrase — деловые люди, которым необходимо переводить большие документы и файлы, такие как MS Word.

Вот некоторые особенности, которые делают Pairaphrase лучшим программным обеспечением для перевода документов Word:

1.

Пакетный перевод (лучший метод перевода документов для нескольких файлов)

Pairaphrase — это самый быстрый способ перевода документа Word. Это позволяет вам загрузить полный файл документа Word и получить его первый черновой перевод всего за несколько секунд.

Мало того, что все страницы документа Word будут переведены для вас сразу, вы также сможете перевести несколько документов одновременно за одну пакетную загрузку. Это особенно полезно, когда у вас есть группа файлов, связанных с одним проектом (дальше мы объясним в разделе «Память переводов»).

2. Перевод документов Word, сохранение форматирования

Сохранение форматирования файлов — еще одна функция, которая делает Pairaphrase лучшим переводчиком документов Word.

Когда вы запускаете свой полный файл Microsoft Word с помощью онлайн-инструментов переводчика документов, многие из них теряют все форматирование и макет. Парафраз попытается сохранить большую часть вашего размещения изображений, разрывов строк, разрывов абзацев, свойств шрифта, изображений и диаграмм. Переведите документ, сохраните форматирование и сэкономьте бесчисленное количество часов работы, потому что вам не нужно будет переформатировать весь документ Word.

**Обратите внимание, что автоматическое форматирование Pairaphrase не идеально, но оно сэкономит вам время.**

3. Повторное использование переведенных слов и фраз (память переводов)

Одним из самых сильных аргументов в пользу использования Pairaphrase в качестве онлайн-переводчика документов Word является использование технологии памяти переводов.

После того, как вы получите этот быстрый первый черновик перевода вашего файла Word от Pairaphrase, вы можете отредактировать сегменты перевода в редакторе перевода, чтобы улучшить перевод. Когда вы редактируете файл и сохраняете изменения, ваш текст сохраняется в двуязычном центральном репозитории для будущего использования в качестве памяти переводов.

Как память переводов помогает при переводе документов Word

Память переводов — это термины и фразы, которые ранее были либо переведены машиной и отредактированы человеком, либо переведены человеком и сохранены в системе.

Когда вы загружаете больше документов для будущей работы по переводу, система разделяет ваш исходный текст на сегменты, а затем ищет точные или нечеткие совпадения этих сегментов в памяти переводов. Система представит наиболее близкую фразу из памяти переводов, которая будет использоваться в качестве перевода. Затем вы можете принять или изменить эти «совпадения» для использования в качестве перевода сегмента.

Сохраняя переводы в памяти переводов, вы получаете больше совпадений, а система постоянно улучшает качество перевода. Это также значительно сокращает время и затраты на перевод. Важно иметь в виду, что для того, чтобы воспользоваться преимуществами программного обеспечения памяти переводов, требуется редактирование человеком машинного перевода или человеческого перевода.

4. Сотрудничество в области перевода

Лучший способ перевести документ Word, который требует опыта за пределами вашей рулевой рубки, — это пригласить эксперта в предметной области для работы с вами над переводческим проектом. Независимо от того, является ли этот человек коллегой в вашей организации или профессиональным переводчиком за пределами вашей организации, функция совместной работы является обязательной функцией программного обеспечения для перевода документов Word.

Парафраза делает сотрудничество возможным (и простым!). Вы можете быстро обмениваться переведенными файлами и приглашать коллег на платформу для работы над правками в реальном времени без необходимости обновления плана. Кроме того, вы даже можете отслеживать историю пользовательских правок по сегментам, поэтому не нужно сомневаться в том, кто несет ответственность за конкретное редактирование.

Быстрый и простой совместный перевод — еще одна причина, по которой Pairaphrase — лучший способ перевести документ Word.

5. Безопасность корпоративного уровня

Безопасность данных не подлежит обсуждению, когда вы переводите документы Word, особенно от имени компании. И многие платформы перевода не обеспечивают адекватной защиты данных.

Pairaphrase предлагает самые высокие стандарты безопасности, когда речь идет о защите ваших переводческих данных. Вот как Pairaphrase защищает данные перевода вашей организации, чтобы они оставались безопасными и конфиденциальными:

  • SHA-2 и 4096-битное шифрование
  • 256-битная сертификация SSL
  • Зашифрованное хранилище файлов при передаче, использовании и хранении через AWS
  • «Нет возврата» поставщикам услуг машинного перевода
  • PCI-совместимая обработка платежей через Stripe
  • Центры обработки данных, соответствующие требованиям HIPAA, SOC1 и ISO27001
  • Многофакторная аутентификация
  • TLS 1.2 (безопасность транспортного уровня)
  • Дата и время последнего входа в систему отображаются в нижнем колонтитуле
  • Автоматический выход из сеанса при бездействии более 30 минут
  • Срок действия пароля истекает через год
  • Автоматическая блокировка после 4 неудачных попыток ввода пароля
  • Аутентификация устройства
  • Соответствует GDPR и HIPAA
  • Единый вход
  • Поддерживает безопасные браузеры; Chrome, Firefox, Edge и Safari
  • Записи об аудите и оценке безопасности третьей стороны

Попробуйте лучший онлайн-переводчик документов Word

Pairaphrase позволяет переводить документы Word более чем на 100 языков и более чем на 10 000 языковых пар.

Переведите документ Word на английский, испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, арабский, хинди, шведский, голландский, корейский, японский, китайский и другие языки. Наслаждайтесь совместимостью с более чем 20 типами файлов, включая PowerPoint, Excel, PDF, InDesign и другие.

Теперь, когда вы знаете, как эффективно переводить целые документы Word с помощью Pairaphrase, попробуйте сами!

Запланируйте демонстрацию или поделитесь этой статьей с коллегой.

Перевод определения и значения — Merriam-Webster

переводить транс(т)с-лат 

транс-;

ˈtran(t)s-ˌlat,

ˈtranz-

переходный глагол

1

а

: перевести на свой или другой язык

б

: для перевода или превращения одного набора символов в другой : расшифровать

с(1)

: выражать разными терминами и особенно разными словами : парафраз

(2)

: для более понятного выражения : объяснить, интерпретировать

2

а

: нести, удалять или изменять из одного места, состояния, формы или внешнего вида в другое : передавать, преобразовывать

воплощать идеи в действие

б

: перенести на небеса или во вневременное состояние без смерти

с

: перевести (епископа) из одной кафедры в другую

3

: enrapture

4

: to subject to mathematical translation

5

: to subject (genetic information) to translation in protein synthesis

intransitive verb

1

: попрактиковаться в переводе или сделать перевод

также : , чтобы допускать или быть адаптированным к переводу

Слово, которое не легко переводит

2

: , чтобы претерпевать перевод

3

: , результат

— обычно используется с в

. Поверяет, что налог переводится с в

. в экономический рост

переводимость

(ˌ)tran(t)s-ˌlā-tə-ˈbi-lə-tē

(ˌ)tranz-

существительное

Однако возможность перевода других родных двухмерных рисунков в коммерческую среду шелкографии может быть не столь однозначной. Маргарет Б. Блэкман и др.

переводимый

tran(t)s-lā-tə-bəl

tranz-

имя прилагательное

Это слово придумано самим Деррида и намеренно двусмысленно (и, следовательно, непереводимо), поскольку происходит от французского… Энн Джефферсон

… но полученная информация неоднородна и не может быть легко преобразована в среднюю национальную тенденцию. Барри Коммонер

переводчик

ˈtran(t)s-ˌlā-tər

ˈtranz-;

тран(т)с-ла-тəр

транз-

существительное

Синонимы

  • парафраз
  • перефразировать
  • переформулировать
  • reword

Просмотреть все синонимы и антонимы в тезаурусе

Примеры предложений

Мой клиент говорит только по-испански. Будете ли вы переведи мне ? Французское слово «bonjour» переводится как «привет» на английском языке. Нам нужен кто-то, кто может перевести с японского на английский. У нас есть переведенных отчетов. Книга была перевел на 37 языков. Вы можете перевести этот технический жаргон? Семьдесят миллионов американцев (это переводит как один американец из каждых четырех) моложе 24 лет. Узнать больше

Недавние примеры в Интернете Начнем с того, что, как сказал Сараб Аль Ани, преподающий арабский язык в Йельском университете, первая согласная в слове Qatar на самом деле не переводит в звук K или Q. Сара Лайалл, New York Times , 21 ноября 2022 г. Общая цель состоит в том, чтобы отойти от работы в сфере гостеприимства и туризма, которая составляет значительную часть экономики северной Аризоны, но не часто 9Сазерленд объяснил, что 0078 переводят на высокооплачиваемую работу вне управленческих должностей. Лейси Лэтч, , Республика Аризона, , 19 ноября 2022 г. По мнению Дэвида, знание и успех в одной области — скажем, в бизнесе — не обязательно превращают в мудрость в отношении политики или государственной политики. Джей Нордлингер, National Review , 18 ноября 2022 г. И растет беспокойство по поводу того, что популярность Трампа среди жесткого ядра Республиканской партии может определять результаты республиканских праймериз, но не переводим в победу на всеобщих выборах. Брайан Беннетт, Time , 15 ноября 2022 г. Культурные и языковые различия также означают, что существуют разные табу и разные чувства юмора, которые не могут быть легко переведены для разных аудиторий. Сара Дадуш, Washington Post , 13 ноября 2022 г. Это увеличит время обработки избирательных участков по всему штату, но официальные лица подчеркнули, что задержки в подсчете голосов не повлияли на результаты.0078 переводим на любое мошенничество с избирателями. Джастин Клаванс, Неделя , 8 ноября 2022 г. Но есть одна вещь, которая часто не переводит между странами как : шутки. Гордон Кокс, Variety , 8 ноября 2022 г. Но участие в митинге не обязательно означает, что переводит в голосование, признала кампания. Элла Ли, 9 лет0078 США СЕГОДНЯ , 2 ноября 2022 г. Узнать больше

Эти примеры предложений автоматически выбираются из различных онлайн-источников новостей, чтобы отразить текущее использование слова «перевести». Мнения, выраженные в примерах, не отражают точку зрения Merriam-Webster или ее редакторов. Отправьте нам отзыв.

История слов

Этимология

Среднеанглийский, от англо-французского translater , от латинского translatus (причастие прошедшего времени от transferre передать, перевести), от trans- + latus , причастие прошедшего времени от ferre to Carry — больше в терпеть, терпеть

Первое известное употребление

14 век, в значении, определенном в переходном смысле 2a

Путешественник во времени

Первое известное использование для перевода было в 14 веке

Посмотреть другие слова того же века

Словарные статьи рядом с

перевести

перевод

перевести

перевести на

Посмотреть другие записи поблизости

Процитировать эту запись «Перевести.

» Словарь Merriam-Webster.com , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/translate. По состоянию на 12 декабря 2022 г.

Скопировать цитирование

Детское определение

перевести

глагол

переводить tran(t)s-ˈlāt tranz- 

1

: переходить из одного места, состояния или формы в другое : преобразовывать

воплотить идей в действие

2

: чудесным образом перенестись на небеса без смерти

3

а

: для перехода с одного языка или набора символов на другой

перевести с японского на английский

б

: чтобы выразить другими словами : парафраз

с

: , чтобы объяснить более четким способом : Интерпретация

нужен адвокат на Перевод Контракт

4

: для перевода

5

:

— обычно используется с в

считает, что больше домашней работы переведет на более высокие оценки

переводимый

-лат-ə-бəл

имя прилагательное

переводчик

-лат-ər

существительное

Медицинское определение

перевод

переходный глагол

переводить транс(т)с-лат, транс- 

: подвергнуть (как генетическую информацию) трансляции в синтезе белка для носителей арабского языка

Последнее обновление:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *