Разное

Как перевести документ ворд с английского на русский: Бесплатный онлайн переводчик сохраняет структуру вашего документа (Word, PDF, Excel, Powerpoint, OpenOffice, text)

Сертифицированный русский перевод – Услуги русского перевода

Мы обслужили тысячи эмигрантов из России, Украины, Беларуси, Казахстана, Узбекистана и других стран бывшего Советского Союза, которым необходимо перевести иммиграционные, образовательные и другие личные документы для USCIS. Клиенты обращаются в компанию «Иностранные документы» для удовлетворения своих потребностей в переводе на русский язык благодаря нашей быстрой обработке, низким ценам и отличному обслуживанию клиентов. Мы очень серьезно относимся к сертифицированному переводу, так как знаем, что многие клиенты зависят от нашей работы для получения гражданства или юридического статуса.

Мы также предоставляем переводы для посольства и консульств России, а также для посольства и генерального консульства Республики Беларусь.

Мы знаем все о ваших документах – как транслитерировать села и районы, какой формат даты использовать при подаче документов в иммиграционную службу, а какой при подаче документов в консульства. Мы накопили действительно огромный опыт перевода документов между русским и английским языками. Наша библиотека красиво оформленных шаблонов дизайна содержит более 500 документов. Это как документы советского образца, так и новейшие формы документов из России, Украины, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Узбекистана, Молдавии.

Являясь членом Американской ассоциации переводчиков, мы следуем строгим процедурам обеспечения качества переводческих услуг. Вы можете быть уверены, что ваши документы в надежных руках и будут переведены лучшими сертифицированными российскими переводчиками.

Где используются заверенные переводы?

Сертифицированный перевод обычно используется в иммиграционной службе США (представление USCIS), в агентствах по оценке, при поступлении в университеты и колледжи, в паспортном столе. Мы переводим российские свидетельства о рождении, браке, разводе, водительские права, документы об усыновлении (в начале 2000-х годов граждане США усыновляли около 5000 детей в год), справки о прививках, военные билеты, трудовые книжки и многие другие личные документы для заверенных переводов.

Мы переводим академические справки для студентов из России, чтобы помочь им с поступлением в университеты США.

Предоставляете ли вы услуги переводчика для посольств/консульств России?

Да, мы предоставляем услуги переводчика для посольств/консульств России.

Для подачи американского документа в посольство/консульство России вам необходимо:

  1. получить апостиль на ваш американский документ, это можно сделать в отделении Государственного департамента, в котором был выдан ваш американский документ (апостиль не оформлены на Зеленые Карты, Паспорта)
  2. подготовить перевод в файле doc. Все страницы документа должны быть переведены, включая страницу с апостилем и страницы с заверением окружного клерка
  3. .
  4. Отправить документ вместе с переводом в файле doc на электронную почту Консульства/Посольства России для нотариального заверения за консульский сбор 35 долларов США за страницу для граждан России и 65 долларов США для иностранных граждан.

Требования к переводу следующие:

  • перевод в формате .doc в тексте, а не в изображении
  • Правильный формат даты («28.11.2021» следует писать «28.11.2021», 23 января 2022 года следует писать «23 января 2022 г.»)
  • Весь текст должен быть переведен (печати, штампы, аббревиатуры, примечания, отметки и т.д.)
  • Точный и правильный перевод
  • соответствует правилам русской грамматики

Если перевод не будет принят сотрудником консульства/посольства, связанный с этим вопрос не будет решен.

Вы можете перевести документы самостоятельно, много образцов переводов есть на официальном сайте Посольства РФ или Запросить цену и мы подготовим для Вас перевод без риска.

Предоставляете ли вы услуги переводчика для посольства/консульства Беларуси?

Да, мы предоставляем услуги перевода для посольства Беларуси в Вашингтоне и консульства Беларуси в Нью-Йорке.

Чтобы подать документ США в посольство/консульство Республики Беларусь, вам необходимо:

  1. получить апостиль на документ США, это можно сделать в отделении Государственного департамента, в котором был выдан ваш документ США (апостиль не оформлены на Зеленые Карты, Паспорта)

2) подготовить нотариально заверенный русский перевод вашего американского документа (включая страницу с апостилем и страницы с заверением окружного клерка)

3) получить апостиль на нотариально заверенный перевод (что? еще один апостиль? да! один апостиль на оригинал документ и второй апостиль для перевода)

Выполняем нотариально заверенный перевод для посольства/консульства РБ.

Пожалуйста, запросите цитату. Наше заверение о точности перевода, прилагаемое к переводу, является двуязычным (подготовлено на английском и русском языках). Наши переводы заверяются нотариусом Нью-Йорка. Так что второй апостиль нужно получить в Государственном департаменте Нью-Йорка.

Если мне нужно подать заявку в США Свидетельство о рождении в России, где сделать его перевод?

Либо в США, либо в России. Если вы делаете это в США, то его необходимо нотариально заверить в посольстве/консульстве России в США. В противном случае перевод можно сделать, заверить и нотариально заверить в России. В России предположительно будет дешевле и быстрее.

Зачем использовать ООО «Иностранные документы»?

Опыт

Неизменная с момента основания в 2004 году небольшая группа профессиональных переводчиков. Мы выбрали нишу личных документов, сконцентрировавшись на русском и других славянских языках. Это позволяет нам полностью контролировать переводы на каждом этапе и гарантирует отличное качество.

Наша команда имеет многолетний опыт переводов в сочетании с отраслевыми знаниями, чтобы предоставить вам не только перевод, но и понимание.

Прямое ценообразование

Цены указаны на странице каждого личного документа. Нет необходимости считать слова. Просто найдите свой документ.

Быстрое оформление

1 рабочий день для большинства документов. Нужно быстрее? Вы всегда можете выбрать ускоренную обработку в тот же день.

Перевод с английского на русский — переводчик-родной

Перевод с английского на русский онлайн

Английский является одним из самых распространенных языков в мире, и многие страны используют его для ведения бизнеса. Однако бывают случаи, когда страна, в которой вы работаете или которую посещаете, не говорит свободно по-английски. Впоследствии любые сообщения могут быть лучше поняты, если они будут профессионально переведены с английского на родной язык.

Перевод документов с английского на русский

Здесь, в Native Translator, мы много лет работаем с частными лицами и компаниями, обеспечивая качественный перевод на все языки множества документов, от отчетов и корреспонденции до сложных технических документов и руководств. Многие из наших переводчиков действительно являются носителями языка и отличными лингвистами. В дополнение к этому, что отличает нас от остальных, так это тот факт, что многие из наших переводчиков имеют отраслевой опыт, много лет проработав в медицине, науке, технологиях или юридических услугах.

Мы доставляем быстрые и качественные переводы в течение нескольких часов на ваш почтовый ящик, а поскольку мы работаем исключительно в режиме онлайн, мы можем сократить расходы наших клиентов. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать, какие переводческие услуги мы можем вам предложить, или загрузите свои документы на наш веб-сайт, чтобы начать работу. Качественный, профессиональный перевод гарантирован.

Здесь вы получите лучшее предложение

У вас есть возможность получить предложение от нас в течение 1 минуты, а также вы можете заказать перевод прямо здесь онлайн под Показать предложение . Мы гарантируем перевод 3 страниц DINA4 или 800 слов в течение 24 часов!

Русские переводы с нашей гарантией качества

Native Translator сертифицирован по стандарту качества ISO 17100. Наша работа находится под постоянным контролем австрийских стандартов как поставщика сертификационных услуг. Таким образом, вы как наш клиент получаете максимально возможную безопасность.
В рамках нашего процесса перевода дополнительный переводчик-носитель языка в соответствующей области проверит переведенные тексты на правильность грамматики и синтаксиса, правильность передачи исходного текста, орфографию и пунктуацию, а также целостность. Этот процесс сертифицирован The Native Translator в соответствии с международным стандартом ISO 17100 для специализированных переводов. Он включает в себя следующее:

  • Подбор квалифицированного персонала и профессиональных переводчиков
  • Перевод по принципу «двух пар глаз»
  • Эффективные технологические процессы для управления проектами и создания переводов
  • Премиальное качество и управление проектами
  • Стратегическое использование технических ресурсов
  • Оценка отзывов клиентов
  • Международная сопоставимость
  • Последующий мониторинг исправленных документов для передачи отзывов переводчикам

Абсолютная конфиденциальность

Строго конфиденциальное обращение со всеми данными и документами клиентов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *