Разное

Грамота ру справочно информационный интернет портал русский язык: Грамота.ру — справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» — рекомендуем! 13 отзывов и фото

Содержание

Константин Деревянко рассказал о принятом законе «О государственном языке РФ» – Учительская газета

Прошло более недели с момента принятия Федерального закона «О государственном языке РФ». Страсти в сетях, вроде бы, улеглись, но осадок остался. Очевидно, что большинство коллег-журналистов восприняли закон как борьбу с англицизмами, а некоторые и вовсе решили покончить с иноязычием навсегда. Пользователи социальных сетей вложили свою лепту, приправив это комментариями и призывами вроде: «долой иностранщину». Спекулятивных импровизаций, связанных  с актуальной темой было немало. За основу взяли именно данный тезис, забыв о содержании самого закона.

В запрете ли главный посыл принятых поправок? Ведь «великий и могучий» полон заимствований и готов к естественному и органичному пополнению своей лингвистической копилки. Тогда в чем же основной смысл закона? Как его принятие повлияет на жизнь учителей, школьников, их родителей? Каким образом с помощью авторитетного портала Грамота. ру будут вычислять национальный «Индекс грамотности»? Об этом сетевому изданию «Учительская газета» рассказал  Константин  Деревянко — член Совета при Президенте РФ по русскому языку, руководитель портала Грамота.ру, один из активных соавторов законопроекта «О государственном языке РФ».

Константин, многие пользователи в социальных сетях, да и большинство коллег из СМИ после принятия закона о «Государственном языке», сделали акцент на борьбе с иностранными словами. По-моему, они несколько погорячились, позабыв об остальных интересных пунктах этого важного документа.

— Да, действительно, некоторые СМИ интерпретируют принятый закон «О государственном языке», как закон о защите русского языка от иностранных заимствований, а читатели, толком не разобравшись, начинают его комментировать в сетях. По сути это не так. Пункт о заимствованиях существует с 2005 года, когда появился соответствующий Федеральный закон. Разработанный правительством новый документ внес изменения в существующий Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» в части уточнения, что перечень «разрешенных» заимствований будет опубликован в словарях. Теперь предстоит серьезная работа по расширению лексического состава словарей иностранных слов, разработки новых словарей, в том числе отраслевых, в первую очередь, для рекламной, It-индустрий и других, указанных в принятом  Госдумой законе.

— Под нашей новостью, которая появилась в день принятия закона, многие читатели в сетях высказались однозначно – убрать вообще все иностранные заимствования. На Ваш взгляд, это возможно?

— Здесь, опять-таки, требуется уточнение, так как все сфокусировали внимание на иностранных словах. От иностранных заимствований русский язык избавить невозможно, ведь он более чем на 70% состоит из заимствований. А какие слова действительно являются исконно русскими, знают только специалисты. В каждом конкретном случае необходимо изучать этимологию, при этом заменять иностранные слова, закрепившиеся в языке достаточно давно, не имеет никакого смысла – это противоречит самой сути русского языка и законам его развития, на которые практически не может повлиять ни один закон или нормативный документ.

Другое дело, что исключать из официальных текстов и публичных выступлений необходимо чрезмерные англицизмы, жаргонизмы, которые в последние годы искусственно навязываются обществу. Важно сокращать использование канцеляризмов, повышать речевую культуру государственных служащих, публичных персон — в письменной и устной речи. Закон предполагает много более важных новаций, среди которых: расширение сфер использования государственного языка и главенство обязательной лингвистической экспертизы всех нормативных актов.

Важная новация, над которой в том числе работал я, – это включение сферы образования в закон о государственном языке. Это, на мой взгляд, большое достижение. Если мы требуем от представителей разных профессий соблюдать языковые нормы, то, как мы можем не обращать внимания на сферу, где языковая норма и культура формируются?

Впереди — огромная работа по практической реализации законодательных норм. Тем не менее, можно сказать, что сделан важный шаг по укреплению статуса русского языка и расширению форм и способов повышения речевой культуры нашего общества.

— Константин, расскажите о работе Правительственной комиссии по русскому языку, в которую Вы входите. Как выглядит сейчас комиссия, в чем ее основная задача?

— Правительственную комиссию, которая была создана в 2020 году по поручению Президента, возглавляет министр просвещения Сергей Кравцов. Одной из основных задач комиссии является анализ действующих норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации и правил русской орфографии и пунктуации, а также их совершенствование.

В рамках комиссии образованы четыре подкомиссии, одной из которых — «По развитию языковой культуры в стране» — руковожу я. Все они работают как единый функциональный организм. Кроме того, члены комиссии занимаются  подготовкой предложений по содействию в экспертной поддержке образовательных продуктов на русском языке.  Комиссия координирует разработку концепции государственной языковой политики и требований к составлению словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка, организует экспертизу грамматик, словарей и справочников, которые после одобрения станут нормативными при употреблении.

Грамота.ру — в помощь

— Как будет технически осуществляться экспертиза, допустим, нормативно-правовых актов, о которой говорится в законе?

— К примеру, в законе существует норма, которая имеет отложенное действие и вступит в силу с 2025 года. Это как раз обязательная лингвистическая экспертиза на предмет соответствия норм русского языка всем нормативно-правовым актам, которые готовятся на региональном и федеральном уровне в РФ.

Экспертиза будет осуществляться специалистами-лингвистами, конечно, прежде всего, при помощи информационных технологий. Это система, которая сейчас разрабатывается, на основе сложных алгоритмов и искусственного интеллекта. В процессе будут задействованы и ресурсы портала Грамота.ру, сформированные в течение его многолетней работы.

Справка UG.RU: Грамота.ру — справочно-информационный интернет-портал, адресованный всем, кто знает, изучает или преподает русский язык, а главное — любит его. Сайт был создан в 2000 году по рекомендации Комиссии «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. В настоящее время портал функционирует при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации. Грамота.ру является одним из самых популярных ресурсов в сфере русского языка.

— Какие изменения ждут портал Грамота.ру? Это будет глобальная перезагрузка? Как это будет выглядеть? И каким образом портал будет задействован в экспертизах?

— В 2023 году сервис Грамота.ру ждет серьезная перестройка. Будут обновлены сервисы и внедрены современные технологии, в том числе технологии искусственного интеллекта. Они позволят в автоматическом режиме осуществлять поддержку пользователей в части русского языка, обеспечивать проверку, редактирование текстов, а также оценивать их на предмет нормативности.

Думаю, что именно Грамота.ру сможет объективно определять «слово года», основываясь на миллионах запросов наших пользователей. Команда Грамоты собирает и анализирует большой объем данных, которые станут основой формирования системы критериев оценки публично-информационного языкового пространства. В дальнейшем данная работа позволит сформировать универсальную систему оценки качества речи пользователей (Индекс грамотности) и рекомендовать ресурсы по ее развитию и улучшению.

Помимо того, что Грамота.ру обновит свой дизайн, сделает интерфейс более удобным и понятным, будут обновлены словарные базы, существенно улучшена система индивидуальных лингвистических консультаций, которая сейчас функционирует как «Справочное бюро», расширены и внедрены новые сервисы, которые будут помогать повышать уровень взаимопонимания в обществе.

Получится ли взять «великий и могучий» в рамки

— Константин, как будет определяться порядок формирования и утверждения списка словарей, справочников и грамматик? Каким образом можно найти те самые «фиксирующие нормы современного русского литературного языка»?

— Словари – важнейший ресурс формирования языковой культуры человека. Их экспертиза и отбор на государственном уровне — это очень важная задача, она должна быть решена. Однако это не изменит речевую ситуацию в нашем обществе автоматически. Словарь является лишь инструментом. Для пользователей мы должны интегрировать словари в современные цифровые системы, которые позволят в автоматическом режиме — через смартфоны или компьютеры — иметь доступ к самым актуальным лингвистическим данным. Каждый должен иметь возможность сопоставлять свои тексты с этими нормами.

На сегодняшний день большая часть словарей уже разработана, однако теперь необходимо собрать их в единый корпус, обеспечить отсутствие внутренних противоречий, а также вести работу по постоянной актуализации лексики – ведь большое количество новых слов фиксируются в словарях с опозданием на 10-15 лет, что недопустимо при реализации задач, определенных новым законом. Перед нами стоит очень амбициозная задача – в кратчайшие сроки изменить подходы к созданию словарей, которые закладывались еще несколько столетий назад, увеличить скорость лексикографической работы и обеспечить посредством современных информационных технологий доступность лингвистической информации для самого широкого круга пользователей как в России, так и за рубежом.

В ближайшее время Правительство России подготовит требования к нормативным словарям и начнется их экспертиза, в дальнейшем на основе рекомендаций Правительственной комиссии будет опубликован список, который будет постоянно пополняться и обновляться.

Словари и справочники — в каждый смартфон

— Как принятие закона «О государственном языке» повлияет на сферу образования? Какие новации ждут учителей и школьников?

— Очень важно, что сфера образования включена в закон о «Государственном языке». Это означает дальнейшее совершенствование самой образовательной системы в части развития речевых и коммуникативных компетенций учащихся. Школы должны быть также обеспечены современными качественными лингвистическими ресурсами, в первую очередь — учебными словарями, также отражающими нормы современного русского литературного языка. Словари в наших школах выпали из активной учебной практики еще десятилетия назад. Мы с Министерством просвещения, проводили исследования и мониторинг на эту тему. Но конкретных практических решений до настоящего времени пока не было.

Убежден, что принятый закон поможет сформировать эти решения. Время пришло, и сегодня это актуально как никогда, в том числе в условиях присоединения к Российской Федерации новых территорий. Словари в образовании станут ключом к повышению качества преподавания русского языка, причем на межпредметном уровне. Ведь язык – не только объект изучения, но и инструмент получения образования.

Согласно данным исследований, более половины школьников испытывают трудности со словарным запасом. Результаты ЕГЭ 2022 года показали, что практически по всем предметам низкие результаты связаны с недостаточным пониманием смысла текста заданий, знанием и интерпретацией понятий той или иной предметной области. То есть по сути дела — это лингвистические компетенции, недостаток которых приводит к низким результатам во всех предметных областях. Стоит сказать, что такая же проблема существует и у зарубежных школьников. Развитие интернет-технологий существенно влияет на традиционное образование, которое в силу своей консервативности не всегда успевает сформировать адекватный ответ на вызовы времени. Но мы ее решаем и обязательно решим.

«Железный занавес» для иностранных слов невозможен

— Константин, благодаря Вам читатели сетевого издания «Учительская газета» сумеют убедиться, что суть закона «О государственном языке» — не в англицизмах. А в качественных переменах, которые, верю в это, непременно произойдут. Нам всем хочется, чтобы письменная и устная речь были чистыми и соответствовали словам, сказанным гениальным писателем Антоном Павловичем Чеховым: «Язык, великолепный наш язык». Что Вы посоветуете сделать для этого?

— Всем рекомендую прочитать книгу Корнея Чуковского «Живой как жизнь», она должна стать настольной для всех государственных служащих, депутатов, чиновников и журналистов, которые используют русский язык в качестве инструмента в своей профессиональной деятельности. Из этого произведения можно понять, что же такое на самом деле русский язык, как он пополняется новыми словами, что язык не нуждается в защите от иностранных слов. Его необходимо сохранять, распространять по всему миру и вести системную работу внутри страны, повышая грамотность общества, в первую очередь, подрастающего поколения.

Русский язык является объединяющим началом многонационального государства, поэтому в его поддержке должно всегда учитываться языковое многообразие нашей страны, соблюдаться безусловное уважение ко всем языкам народов России. Принятие нового закона не преследует каких-либо репрессивных мер, санкций и ограничений. Он призван сбалансировать языковые нормы, обеспечить культуру и чистоту русской речи. Если, объединив усилия, мы добьемся этого, можно считать, что наша миссия выполнена. На этом отрезке времени.

А читателям совет – читайте словари и обращайтесь к порталу Грамота.ру, там есть все необходимое, чтобы ориентироваться в лингвистическом пространстве. И еще: любите родной язык, берегите его.

Статья 1. Русский язык как государственный язык Российской Федерации \ КонсультантПлюс

Статья 1. Русский язык как государственный язык Российской Федерации

1. В соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа, входящего в многонациональный союз равноправных народов Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 28.02.2023 N 52-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Использование русского языка обязательно в сферах, определенных настоящим Федеральным законом, другими федеральными законами, Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года N 1807-I «О языках народов Российской Федерации». Органы государственной власти Российской Федерации обеспечивают защиту и поддержку государственного языка Российской Федерации, а также право граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации.

(часть 2 в ред. Федерального закона от 28.02.2023 N 52-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

3. При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации в сферах, определенных частью 1 статьи 3 настоящего Федерального закона, должны соблюдаться нормы современного русского литературного языка. Для целей настоящего Федерального закона под нормами современного русского литературного языка понимаются правила использования языковых средств, зафиксированные в нормативных словарях, справочниках и грамматиках. Порядок формирования и утверждения списка таких словарей, справочников и грамматик, требования к составлению и периодичности издания нормативных словарей, предусмотренных настоящей частью, утверждаются Правительством Российской Федерации на основании предложений Правительственной комиссии по русскому языку. Положение о Правительственной комиссии по русскому языку, ее состав и порядок принятия ею решений утверждаются Правительством Российской Федерации.

(часть 3 в ред. Федерального закона от 28.02.2023 N 52-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

4. Государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве.

5. Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации способствуют приумножению и взаимообогащению духовной культуры народов Российской Федерации.

6. При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях, предусмотренных частью 3 настоящей статьи.

(часть 6 в ред. Федерального закона от 28.02.2023 N 52-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

7. Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации.

Ресурсы для переводчиков — Русский

https://translation.net.au/languages/russian
Если вы ищете услуги русского перевода.

См. ресурсы ниже, если вы русский переводчик, ищущий ресурсы.

http://pelcra.pl/res/parallel
Кирилл Середа нашел польско-английский и польско-русский языковые параллельные корпуса PELCRA.

http://www.uncorpora.org
(от Мари-Луиз Дефрэ) Резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций: параллельный корпус на шести языках. «Выровненный по абзацам сборник резолюций Генеральной Ассамблеи на шести языках из тома I очередных сессий ГА 55–62». Загружаемый. (арабский, китайский, английский, французский, русский, испанский)

http://ushdict.narod.ru/index.htm
Хороший онлайн-словарь русского языка с возможностью поиска: Большой Толковый Словарь Современного Русского Языка Дмитрия Николаевича Ушакова (88 239 страниц). Русский, с русскими пояснениями к словам.

http://ozhegov.info
OCR-версия «Толкового Словаря Русского Языка» Ожегова и Шведовой. Полезный общерусский словарь с русскими толкованиями слов. Доступный для просмотра и поиска.

Русский сайт перевода в Австралии
Заполнитель для информации о русском переводчике в Австралии.

www.multitran.ru
Об этом упоминалось в более широком списке ссылок несколько лет назад, но если вы работаете с русским языком или на него — стоит еще раз специально посмотреть. Вы можете искать слова и фразы и находить большие списки записей из разных источников, а также есть форум для запросов. В последнее время я нашел его очень полезным как для высокотехнологичной работы, так и для вопросов «обычного языка».

http://subscribe.ru/archive/job.lang.translatus/200412/20104848.html
Пол Галлахер нашел эти «Тематические подборки словарного запаса с пояснительными примечаниями, как правило, предполагает британский английский… Включает множество материалов, которые вы с трудом найдете в словарях, если вообще найдете».

http://online.multilex.ru/dictionaries
Русско-английские онлайн-словари, размеченные по предметным областям (включая медицинские и различные технические области). Дает контекст.

http://www.naukaspb.ru/spravochniki/Demo%20Metall/sl.htm
Русско-английский словарь металлургических терминов. Русские объяснения терминов с русскими и английскими эквивалентами.

http://www.abiturcenter.ru/prog/index.php?razdel_id=10&sort=7
Список вузов России. Пол Макинен говорит, что это «замечательно для тех почти неразборчивых дипломов и стенограмм».

http://koi8.pp.ru
От Пола Макинена: Справочная страница по кодировке KOI-8.

Марина Куцен делится своей коллекцией ссылок на русские словари и энциклопедии (первые три, по ее словам, самые общие):

http://www. rubricon.ru/
http://megabook.ru/
http://encycl.yandex.ru/
http://www.gramota.ru/
http://www.glossword.ru/
http://www.multitran .ru/
http://www.lingvo.ru/
http://www.primavista.ru/dictionary/index.htm
http://www.trishin.ru/slovar.htm
http://www .biblus.ru/ rel=»nofollow»
http://helpstudent.al.ru/kmsearch.htm
http://www.krugosvet.ru/

http://www.transinter.ru/articles/
Марина Куцен говорит, что на этом сайте есть «статьи на русском языке в переводе».

http://www.libfl.ru/
Марина Куцен предлагает этот сайт: Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы.

http://geraldika.ru/registr.php
Пол Галлахер нашел этот сайт для «Российских гербов, гербов, логотипов и т.д… В некоторых случаях этот сайт приведет вас к большим электронным изображениям логотипов в цветной и/или черно-белый».

Вот отличный сайт с четкими инструкциями и ссылками, как заставить ваш Mac читать (и писать. …) кириллицу в сети:
http://www.pitt.edu/~mapst57/rus/russian.html
Сайт «Русификация Macintosh» поддерживается Матвеем Пальчуком и содержит много информации по настройке самого популярного ПО для Mac Net (например, Eudora, Netscape Navigator, Fetch, Turbogopher, CyberDog) для обработки различных типов кириллицы (а также других родственных алфавитов), с которыми вы можете столкнуться в Интернете, в группах новостей и в электронной почте. Ссылки ведут прямо к тому месту, где находятся необходимые бесплатные и условно-бесплатные программы для загрузки (включая шрифты), и содержат подробные инструкции о том, что делать со всем этим, когда оно появится на вашем жестком диске. Наконец-то я могу читать все эти квадратики и бесконечные ряды гласных!!!! На этот сайт стоит периодически возвращаться, так как Матвей постоянно обновляет его, добавляя все больше и больше полезной информации и ссылок.

http://euclid.ucsd.edu/~broido/
Интересный сборник «Русская поэтическая речь», по-видимому, содержит также подробные примеры русских переводов с немецкого и латыни. Я наткнулся на него, когда искал обыденную фразу в контексте для технического перевода, так что, возможно, на это стоит обратить внимание, даже если вы просто разбираетесь в квантовой механике….
 

Подразделения ∙ Администрация Президента ∙ Структура ∙ Президент России

Список подразделений

Увеличить список


Государственно-правовое управление Президента

Государственно-правовое управление Президента отвечает за работу Президента по вопросам, связанным с законом. Осуществляет правовое обеспечение деятельности Администрации Президента и информационно-справочную поддержку других подразделений Администрации Президента. Оказывает юридические консультации Аппарату Правительства, федеральным органам исполнительной власти и региональным органам власти.

Помощник Президента, начальник Государственно-правового управления Президента – Лариса Брычёва.


Контрольное управление Президента

Контрольное управление Президента осуществляет контроль и проверку исполнения федеральных законов (в части, касающейся полномочий Президента, в том числе в части обеспечения прав и свобод человека), указов, распоряжений и иных решений Президента федеральные органы исполнительной власти, региональные органы власти и организации. Он осуществляет надзор и контроль за выполнением поручений Президента и Руководителя Администрации Президента. Он наблюдает за выполнением Ежегодного Послания Президента Федеральному собранию, бюджетных посланий Президента и других программных документов, издаваемых Президентом. Докладывает Президенту и Руководителю Администрации Президента о результатах проверок и предлагает меры по предупреждению и устранению выявленных нарушений

Помощник Президента, начальник Контрольного управления Президента – Дмитрий Шальков.


Отдел написания речей Президента

Отдел написания речей Президента принимает участие в подготовке Ежегодного Послания Президента Федеральному Собранию и других программных документов Президента. Он готовит речи и письма-приветствия и поздравления Президента, принимает участие в издательских проектах, связанных с работой Президента и Администрации Президента, обеспечивает поддержку деятельности Президента в сфере образования и науки.

Помощник Президента, начальник Управления по написанию речей Президента – Дмитрий Калимулин.

Старшие спичрайтеры Президента: Ярослав Шабанов, Лариса Мишустина.

Спичрайтеры Президента: Меликова Наталья, Трубинова Татьяна, Хуторская Екатерина.


Управление внешней политики президента

Управление внешней политики президента помогает Президенту в определении основных направлений внешней политики страны. Он помогает разработать общую внешнеполитическую стратегию и поддерживает президента в осуществлении его полномочий по руководству внешней политикой страны. Осуществляет информационное, аналитическое и организационное обеспечение внешнеполитической и международной деятельности Президента и Администрации Президента, отвечает за содержание внешнеполитических мероприятий, в которых принимает участие Президент. Организует взаимодействие Президента и Руководителя Администрации Президента с государственными органами и должностными лицами иностранных государств, иностранными политическими и общественными деятелями, международными и зарубежными организациями.

Начальник Управления Президента РФ по внешней политике — Игорь Неверов.


Управление Президента Российской Федерации по внутренней политике

Управление Президента Российской Федерации по внутренней политике осуществляет информационное, аналитическое и организационное обеспечение реализации Президентом конституционных полномочий по определению основных направлений внутренней политики страны. В пределах своих полномочий он обобщает и представляет Президенту и Руководителю Администрации Президента информацию о общественно-политической ситуации в стране, а также предложения по государственному строительству, федеративным отношениям, местному самоуправлению, региональным и информационная политика. Организует взаимодействие главы государства с Федеральным Собранием, региональными органами власти, органами местного самоуправления, политическими партиями, профессиональными и творческими союзами, бизнес-ассоциациями, торгово-промышленными палатами, общественными и религиозными организациями и другими организациями гражданского общества. группы. Организует взаимодействие Президента и Руководителя Администрации Президента с полномочными представителями Президента в федеральных округах.

Начальник Управления Президента Российской Федерации по внутренней политике – Андрей Ярин.


Управление Президента Российской Федерации по вопросам государственной службы и кадров

Управление Президента Российской Федерации по вопросам государственной службы и кадров обеспечивает обеспечение деятельности Президента в решении кадровых вопросов и полномочий, связанных с государственной политикой в ​​сфере государственной службы; осуществляет контроль в пределах своей компетенции за исполнением федеральных законов, указов и распоряжений Президента Российской Федерации по вопросам государственной службы; готовит предложения Президенту по реализации государственной политики в области противодействия коррупции в государственных и иных государственных органах, урегулированию конфликта интересов, реформированию и развитию государственной службы, а также по кадровой политике; осуществляет кадровое обеспечение Администрации Президента.

Начальник Управления государственной службы и кадров Президента РФ – Максим Травников.


Управление государственных наград Президента Российской Федерации

Управление государственных наград Президента Российской Федерации обеспечивает обеспечение деятельности Президента в вопросах, связанных с награждением государственными наградами и почетными званиями, Почетной грамотой Президента и Благодарственными грамотами Президента; Удостоверение Главнокомандующего Вооруженными Силами Российской Федерации и Почетная грамота Главнокомандующего; контролирует в пределах своей компетенции исполнение федеральных законов, указов и распоряжений Президента Российской Федерации по вопросам, связанным с государственными наградами и геральдикой; готовит предложения Президенту по реализации единой политики в области государственных наград и геральдики.

Начальник Управления государственных наград Президента – Владимир Осипов.


Управление Президента РФ по защите конституционных прав граждан

Управление Президента РФ по защите граждан Конституционные права поддерживают президента в осуществлении его конституционные права по вопросам, касающимся Российской Федерации гражданство, предоставление политического убежища, государственная миграционная политика и помилование.

Начальник Управления Президента РФ по защите конституционных прав граждан – Локаткина Татьяна.


Управление документооборота Президента

Управление документооборота Президента организует информационно-документационное обеспечение Президента и Исполнительного аппарата. Ведет единое делопроизводство и систему документооборота Администрации Президента, организует, координирует и контролирует работу в Администрации по защите конфиденциальности сведений, составляющих государственную тайну, организует и контролирует специальные каналы документооборота с органами исполнительной власти в регионы. Он отвечает за формирование, хранение, инвентаризацию и использование архивов документов Президента, Администрации и совещательных органов при Президенте, а также отвечает за формирование, управление, сохранение и использование библиотечных ресурсов Администрации Президента. .

Начальник Управления Президента Российской Федерации по работе с документами – Антон Федоров.


Управление Президента по работе с корреспонденцией граждан и организаций

Управление Президента РФ по работе с гражданами и организациями рассматривает устную и письменную корреспонденцию, адресованную Президенту России и Администрации Президента Российской Федерации и иностранных граждан и лиц без гражданства. Осуществляет информационно-справочную работу по переписке граждан, анализирует переписку граждан на имя Президента и составляет соответствующие акты. Осуществляет информационное, аналитическое и методическое обеспечение работы Администрации Президента с корреспонденцией граждан.

Начальник Управления Президента РФ по работе с гражданами и организациями – Михаил Михайловский.


Пресс-служба Президента Российской Федерации

Служба печати и информации Президента Российской Федерации оказывает поддержку Президенту в реализации его конституционных полномочий в области государственной информационной политики. Готовит предложения Президенту по вопросам государственной информационной политики и формирования информационного пространства России и принимает участие в их реализации. Информирует средства массовой информации о деятельности Президента, указах и поручениях, выступлениях, заявлениях, совещаниях и других мероприятиях, в которых он принимает участие. Он держит президента в курсе реакции СМИ и откликов на его решения и заявления. Организует информационное обеспечение государственных, официальных и иных визитов, официальных встреч, переговоров, рабочих поездок Президента и других мероприятий, в которых Президент принимает участие в России и за рубежом. Организует взаимодействие Президента со средствами массовой информации.

Начальник Управления печати и информации Президента – Андрей Цыбулин.


Служба протокола Президента

Служба протокола Президента отвечает за ведение протокола во время заграничных визитов и поездок в регионы России Президента и его супруги. Ведет протокольные вопросы мероприятий с участием Президента и его супруги во время визитов в Российскую Федерацию представителей иностранных государств и международных организаций. Организует протоколирование массовых и иных мероприятий с участием Президента или проводимых по поручению Президента или Руководителя Администрации Президента.

Начальник Управления протокола Президента – Анна Куликова.


Управление Президента по связям с общественностью и коммуникациям

Основными задачами Управления являются обеспечение Президента в реализации его конституционных полномочий в области государственной информационной политики, а также подготовка предложений Президенту по вопросам государственной информационной политики и участие в реализация указанных предложений по поручению Президента; анализ позиций СМИ и общественного мнения по вопросам реализации государственной политики в различных сферах и оперативное информирование Президента по этим вопросам; разработка стратегии информационного обеспечения общественно значимых решений Президента, а также участие в ее реализации по поручению Президента; координация информационной деятельности федеральных органов государственной власти и федеральных органов исполнительной власти в целях предоставления в средства массовой информации объективной информации о проводимой государственной политике в различных сферах; координация информационного обеспечения крупных международных мероприятий в Российской Федерации и за рубежом, в том числе подготовка и проведение XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр в 2014 году в г. Сочи.

Начальник Управления Президента по связям с общественностью и массовым коммуникациям – Александр Смирнов.


Экспертное управление Президента Российской Федерации

Экспертное управление Президента Российской Федерации оказывает экспертно-аналитическую поддержку Президенту в осуществлении его конституционных полномочий. Готовит экспертные заключения, аналитические отчеты и другие экспертно-аналитические материалы, необходимые Президенту и Руководителю Администрации Президента. На него возложена экспертно-аналитическая работа по финансированию деятельности Президента и Администрации Президента.

Начальник Экспертного управления Президента – Владимир Симоненко.


Управление Президента по межрегиональным связям и культурным связям с зарубежными странами

Управление Президента по межрегиональным связям и культурным связям с зарубежными странами обеспечивает поддержку деятельности Президента по развитию международных отношений Российской Федерации. Основными задачами Дирекции являются разработка и реализация проектов в области межрегиональных и культурных связей с зарубежными странами, направленных на оказание помощи Президенту в реализации внешнеполитического курса; оказывать информационно-аналитическую поддержку Президенту Российской Федерации и Руководителю Администрации Президента по вопросам межрегиональных и культурных связей с зарубежными странами в пределах своей компетенции.

Начальник Управления Президента РФ по межрегиональным связям и культурным связям с зарубежными странами – Маслов Игорь.


Управление Президента по обеспечению деятельности Государственного Совета Российской Федерации

Управление обеспечивает информационное, аналитическое и организационное обеспечение работы Госсовета, Президиум Госсовета и Совет по спорту и их рабочие органы, а также обеспечивает в пределах своих полномочий поддержку мероприятий с участием Президента.

Начальник Президентского Управление обеспечения деятельности Государственного Совета Российской Федерация — Александр Харичев.


Управление Президента по приграничному сотрудничеству

В основные задачи Управления приграничного сотрудничества входит вспомогательное обеспечение деятельности Президента по приграничному сотрудничеству на европейском направлении; координация федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъекта субъекты Российской Федерации, органы местного самоуправления, общественные ассоциациями и организациями по любым вопросам, относящимся к компетенции Дирекции юрисдикция; информационно-аналитическое обеспечение деятельности Президента и Руководителя Администрации Президента по к юрисдикции Дирекции.

Руководитель Президентского Дирекция приграничного сотрудничества – Алексей Филатов.


Управление Президента по политике в области науки и образования

Поддерживает Президента в осуществлении его конституционных полномочий по установлению основных направлений национальной политики в области науки и образования; обеспечивает организационное обеспечение работы Совета при Президенте Российской Федерации по науке, технологиям и образованию; разрабатывает и представляет Президенту и Руководителю Администрации Президента материалы по разработке и реализации государственной политики в области науки и образования, в том числе в части финансирования научных исследований и программ развития центров науки и образования.

Начальник Управления Президента РФ по науке и образовательной политике Биленкина Инна.


Управление Президента Российской Федерации по развитию информационно-коммуникационных технологий и инфраструктуры связи

Основными задачами Управления являются поддержка государственной политики Президента Российской Федерации в области применения информационных технологий и развития электронной демократии, подготовка предложений по Президента Российской Федерации по вопросам использования информационных технологий и развития электронной демократии в органах государственного и муниципального управления и участвовать в реализации таких предложений по поручению Президента Российской Федерации.

Начальник Управления Президента РФ по развитию информации Технологии связи и инфраструктуры связи – Матвеева Татьяна


Управление социальных проектов

К основным задачам Управления относится подготовка в пределах их компетенции и представление Президенту и Руководителю Администрации Президента материалов и предложений по путям усиления духовно-нравственные основы российского общества, повышение патриотического воспитания молодежи, разработка и реализация общественных проектов в этой сфере, обеспечение связи Президента с общественными объединениями и другими организациями гражданского общества.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *