Разное

Англо русский компьютерный словарь: Англо-русский словарь компьютерных терминов онлайн

Содержание

Толковый англо-русский словарь компьютерных терминов

Автор Дмитрий Евсеенков На чтение 21 мин Просмотров 143 Обновлено

Abandom — отказаться, удалить. Отказ от работы с документом, изображением без сохранения результатов работы на жестком диске.

Abandoned call — несостоявшийся звонок.

Abbreviated dialing — сокращенный набор. Набор пользователем нескольких цифр вместо полного набора телефонного номера.

Abbreviation — сокращение. Сокращения широко используются в вычислительной технике. Например, названия операционных систем: DOS или OS, названия команд и программ: Mkdir, Dir и другие: CD-ROM, АТ и пр.

Abend — аварийное завершение. Преждевременное завершение работы программы из-за ошибок в ней (образовано от слов ABnormal END — ненормальный конец).

ABI — см. Application Binary Interface.

ABIOS — см. Advanced BIOS.

Abort — прекращение. Аварийное прекращение работы программы. Помимо программного способа аварийного прекращения работы программы, при котором на экране появляется окно запроса о прекращении работы программ, прекращение работы может быть осуществлено при помощи специальных команд, то есть одновременного нажатия на клавиши Esc, Ctrl+Break время работы программы.

ABS — абсолютное значение, которое равно значению числа, взятого со значением «плюс», например ABS(5)=5, ABS(0)=0.

Absolute address — абсолютный адрес. Прямое указание адреса. Например, если данные находятся на диске, то указывается номер головки, цилиндра, сектора, где они находятся (в отличие от логического адреса, когда указывается номер записи в определенном файле). См. Direct address.

Absolute coding

— абсолютное кодирование. Программирование в машинных кодах без использования мнемоники команд.

Absolute command — абсолютная команда. Команда, которая не содержит ссылок, то есть содержит числа, включая абсолютные Координаты элементов, например ячейки таблицы.

Absolute coordinates — абсолютные координаты. Координаты точки относительно фиксированного начала координатной системы. Для дисплея это координаты, определяющие положение курсора на экране относительно начала координат в пикселях. Для этого используется Декартова система координат с точкой пересечения координат (пулевые значения) в нижнем левом углу дисплея, шагом при этом является размер пиксела. Так, значение (2,3) будет обозначать третий пиксель по горизонтали, четвертый снизу по вертикали (первый пиксель имеет значение «ноль», второй — «один», третий — «два» и так далее).

Absolute disk read — абсолютное считывание с диска. Считывание с диска в дисковый буфер данных нескольких секторов.

Absolute disk write — абсолютная запись на диск. Запись на диск из дискового буфера данных нескольких секторов.

Absolute expression — абсолютное выражение. Определяет неизменяемое значение, например константу, число, и не содержит имени переменной, например 2*5/SQRT( 10).

Absolute loader — абсолютный загрузчик. Загрузчик, который загружает программу по фиксированным адресам в оперативной памяти и применяется, как правило, при включении компьютера. Другие виды загрузчиков загружают программы по вычисленному адресу в свободный участок памяти.

Absolute maximum ratings — абсолютные максимальные параметры. Предельные параметры работы электронных устройств.

Absolute path — абсолютный путь. Полное имя директории, начинающееся с корневого каталога до искомого.

Absolute pointing device — устройство абсолютного указания. Устройство (например, графический планшет), которое выводит абсолютные координаты положения светового пера, а не относительные (как у мыши). То есть при установке светового пера в левый нижний угол на планшете указатель на экране также будет выведен в левый нижний угол.

Absolute symbol — абсолютный символ. Символ, который не находится в имени переменной.

Absolute value — абсолютное значение. См. ABS.

Absolute vector — абсолютный вектор. Вектор, координаты которого определены в абсолютных координатах.

Abuse — злоупотребление. Неправильная эксплуатация.

АС

— см. Alternating Current.

Accelarator card — карта ускорения. То же, что и Accelerator board.

Accelerated Graphics Port (AGP)г- ускоренный графический порт. Новая спецификация видеошины для вывода графических изображений со скоростью передачи данных до 2 гигабит в секунду.

Accelerated infector — ускоренный вирус. Разновидность вируса, заражающего файл при его открытии.

Acceleration time — время ускорения или разгона. Время, необходимое для входа устройства в рабочее состояние, например для достижения определенной скорости вращения диска в накопителе на гибких дисках.

Accelerator — ускоритель. 1. Устройство (микросхема или их набор), позволяющее ускорить работы некоторых видов вычислений, например для расчета и отображения видеокартинки на экране дисплея. 2. Быстрая клавиша — одна или комбинация нескольких клавиш, которая служит для вызова команд приложения. В каждом приложении могут быть свои быстрые (или горячие) клавиши.

Accelerator board — плата ускорителя. Ускоритель, то есть устройство для выполнения каких-либо операций, выполненное в виде платы (карты), где имеется набор микросхем. Например, видеоплата для обработки видеоизображений на плате.

Accelerator key — клавиша ускорения. Набор клавиш, после нажатия на которые начнет выполняться определенная команда. Для каждого приложения имеется свой набор клавиш для разных команд.

Accent — ударение. Помимо распространенного понятия ударения (для выделения ударения слова в предложении), существуют специальные знаки над символами во французском, немецком и др. языках, такие как A, a и др.

Acceptance testing

— приемочные испытания. То же, что и Acception test.

Acception test — приемочные испытания. Испытания при поставке нового оборудования (устройств или программ) на его работоспособность.

Access — иметь доступ. Возможность пользования (часто получать данные) чем-либо, например жестким или гибким диском, сетью и пр.

Access arm — рычаг доступа. Рычаг с головками в накопителе для дисков.

Access code — код доступа. Код доступа к удаленному компьютеру; часто содержит имя пользователя и его пароль.

Access Control List (ACL) — список управления доступом. Список, содержащий имена пользователей, их пароли и предоставляемые для них возможности.

Access cycle — цикл доступа. Минимальный интервал времени между двумя обращени-1 ями к памяти.

Access denied

— запрещенный доступ. Невозможность доступа к чему-либо, например к гибкому диску, когда он не находится в накопителе; попытка прочитать зашифрованный файл; попытка записать в файл с установленным атрибутом «только для чтения» и пр.

Access level — уровень доступа. То же, что и Privilege level.

Access light — индикатор доступа. Индикатор на передней панели системного блока, загорающийся, когда происходит обращение к жесткому диску.

Access mechanism — механизм доступа. Механизм, позволяющий перемещать блок головок в накопителях жестких и гибких дисков.

Access method — метод доступа. Метод доступа к данным (последовательный, прямой, индексный и др.) или метод доступа при работе в сети на право передачи данных.

Access number — номер доступа. Телефонный номер, через который происходит связь компьютера.

Access path — путь доступа. То же, что и Absolute path.

Access privileges — полномочия доступа. Разрешение для пользователя в сети на операции чтения/записи информации, которая находится на других компьютерах.

Access provider — поставщик доступа. Компания, предоставляющая соединение с компьютерной сетью.

Access right — право доступа. Право пользователя иметь доступ к данным. Пользователь может иметь доступ к определенным видам данных, в некоторых случаях только считывать информацию без записи в файл, в некоторых читать и записывать.

Access server — сервер доступа. Компьютер, через который удаленный пользователь получает возможность работать с сетью.

Access time — время доступа. Интервал времени от начала выполнения запроса до момента получения данных.

Accessory — дополнительная принадлежность. Принадлежность компьютера (мышь, модем) или программы, которая поставляется вместе с основной системой (для Windows 3.

11- программа текстового редактора, блокнот, калькулятор и другие).

Account — счет. Информация у провайдера о пользователе, которая включает в себя дату и время сеанса при работе в сети для последующей оплаты работы за подключение.

Account lockout — блокировка абонента. Блокировка, которая происходит при нескольких неудачных попытках проникнуть в систему за определенный интервал времени.

Account name — учетное имя. Имя пользователя, под которым пользователь зарегистрирован у провайдера или в многопользовательской системе.

Account name — имя счета. Регистрационное имя пользователя.

Account policy — стратегия учета. Набор правил в локальных сетях для определения уровня привилегий для пользователей, правила для работы в сети и использование паролей в системе.

Accounting management — учетная бухгалтерия. Служба поставщика услуг по подключению к сети для расчета стоимости предоставленных услуг.

Accounting package — бухгалтерский пакет. Пакет программ по бухгалтерскому учету для работы предприятия или небольшой фирмы.

Accumulator — аккумулятор. 1. Регистр центрального процессора, используемый для хранения промежуточных значений вычислений над числами. 2. Устройство, которое хранит электрическую энергию и, разряжаясь, может питать ею другие устройства. После разрядки аккумулятора его можно зарядить и снова использовать.

Accuracy — точность, тщательность. Точность, погрешность измерений.

АСК (ACKnowIedge) — подтверждение. Сигнал подтверждения о полученных данных и готовности к приему следующей порции данных. Имеет код 6 в таблице ASCII.

ACKnowIedge — подтверждение. См. АСК.

ACL — см. Access Control List.

ACM — см.Association for Computer Machinery.

Acoustic cabinet — шумопоглощающий контейнер. Чехол для печатающих устройств.

Acoustic coupler — акустический соединитель. Старый вид устройств, в который вставляется телефонная трубка для работы компьютера по телефонной линии связи.

Acoustic modem — акустический модем. Модем, преобразующий цифровой сигнал в акустический и наоборот.

Acoustical sound enclosure — звукоизолирующая ограда. То же, что и Acoustic cabinet.

ACPI — см. Advanced Configuration and Power Interface.

Acronym — акроним. Сокращение по первым значимым символам слова, например DOS — Disk Operation System.

Action point — точка движения. Абсолютные координаты указателя на экране дисплея.

Active — активный, то есть готовый к работе. Например, программа загружена, получила управление и ждет ввода команд или данных. Активная ячейка — ячейка, куда вводятся данные: активный индексный файл в базах данных, с которыми происходит работа; активный документ, с которым работает пользователь и пр.

Active cell — активная клетка. Текущая клетка в электронной таблице, куда вводятся или где корректируются данные. Как правило, имеет выделение другим цветом по сравнению с цветом других ячеек.

Activity ratio — коэффициент активности. Коэффициент отношения используемых записей к общему их количеству в базе данных.

Actuator — привод. Механизм в дисководе, перемещающий блок головок к нужному цилиндру.

ACU — см. Automatic Calling Unit.

Acute — акут. Ударение или специальный знак над символом, выраженный при помощи диакритического знака (и?, s).

Ada — Ада. Язык программирования, в котором используются принципы структурного программирования, разработанный на основе языка Паскаль.

Adapter — адаптер. Устройство управления, позволяющее согласовывать сигналы разных подсистем. Существуют адаптеры для вывода видеоизображений, последовательного и параллельного портов, накопителя CD-ROM и пр. Устройство для сопряжения между основными устройствами на материнской плате и дисплеем называется видеоадаптер.

Adapter board — плата адаптера. Плата, на которой находится адаптер. Не все адаптеры требуют отдельной платы. Например, адаптеры для последовательного и параллельного портов могут располагаться на материнской плате.

Adapter card — карта адаптера. То же, что и Adapter board.

Adapter ROM — пассивная память адаптера. Память, располагаемая на плате адаптера, которая после включения компьютера объединяется с системой BIOS, расположенной на материнской плате.

Adapter slot — разъем адаптера. Разъем на материнской плате, куда вставляется плата с адаптером.

Adaptive Delta Pulse Code Modulation (ADPCM) — адаптивная импульсно-кодовая дельта-модуляция. Алгоритм представления аудиосигналов, при котором хранятся разности сигналов, а не сами значения.

Adaptive differential pulse code modulation — адаптивная дифференциальная импульсно-кодовая модуляция. Алгоритм сжатия аудиосигналов, при котором хранятся разность от текущего и линейной комбинации предыдущих сигналов. Используется в стандартах CD-ROM ХА CD-1, а также при кодировании в беспроводных телефонах.

Adaptive routing — адаптивная маршрутизация. Маршрутизация, при которой может изменяться путь прохождения сообщений по сети в зависимости от загруженности узлов.

Adaptive system — адаптивная система. Система, которая позволят изменять параметры своей работы в зависимости от внешних условий, то есть может к ним приспособиться.

ADC — см. Analog-to-Digital Converter.

Add-in — добавление, расширение. Расширение в виде подпрограммы для основной программы или устройство, расширяющее основное (например, дополнительная память).

Add-on — расширение, приставка. Устройство, дополнительное к основному. Может быть программой или устройством. Например, программы с новыми фильтрами для графического пакета.

Add-on card — добавочная карта. Адаптер, плата расширения.

Added-in slots — добавочные слоты. Разъемы для плат расширения на материнской плате.

Adder — сумматор. Устройство центрального процессора, которое складывает два числа, или интегральная микросхема, которая суммирует два сигнала.

Address — адрес. Местоположение определенного элемента. Может быть разным в зависимости от того, что он определяет. Например, адрес ячейки в оперативной памяти, адрес для сообщений электронной почты, адрес порта, физический адрес сектора на диске и пр.

Address alignment — выравнивание адреса. Установка элемента по тому адресу, значение которого кратно 2,4. 8 и так далее. Выравнивание адреса по слову, когда слово имеет 4 байт, означает, что адрес должен делиться на 4. Может быть выравнивание по двойному слову и пр.

Address book — адресная книга. Список абонентов пользователя в компьютере, содержащий фамилии, электронные адреса и прочие реквизиты.

Address bus — адресная шина. Несколько линий системной шины, по которым передаются значения адреса. Количество линий зависит от количества адресуемой памяти и может быть от 20 (PC XT) до 64 (Pentium).

Address line — адресная линия. То же, что и Address bus.

Address mark — адресный маркер. Метка на диске, служащая в качестве разметки, находящаяся в начале каждого сектора.

Address mask — адресная маска. Игнорирование части сетевого адреса при работе в локальной сети.

Address mode — способ адресации. Вид указания адреса, например его непосредственное задание, в котором имеется база и смещение (сложение двух адресов), относительное, страничное и пр.

Address overflow — переполнение адреса. Получение значения адреса больше допустимого. Программа, которая выполнялась, при этом завершает свою работу. В этом случае желательно перезапустить компьютер с выключением питания.

Address register — адресный регистр. Регистр, который предназначен для хранения адреса данных. Особенностью является возможность вывода значения адреса непосредственно на системную шину.

Address resolution — определение адреса. Определение адреса компьютера в локальной вычислительной сети для работы в Интернет и пр.

Address Resolution Protocol (ARP) — протокол определения адресов. Метод в Интернет для нахождения нужных адресов рабочих станций, работающих в локальной сети.

Address space — адресное пространство. Максимальное количество памяти, к которой может обращаться центральный процессор. В первых компьютерах (PC XT) оно было равно 1024 килобайт, для процессоров 486 серии — 4 гигабайта. Данное количество не совпадает с имеющейся в наличии оперативной памятью.

Address translation — трансляция адреса. Вычисление адреса, например Х+75, где в переменной X содержится адрес или перевод из логического адреса в виртуальный.

Addressable cursor — адресуемый курсор. Курсор, который имеет координаты на экране дисплея, то есть перемещается в любую точку экрана, как это реализовано в графических программах при помощи мыши, но не в текстовых редакторах при помощи клавиш клавиатуры.

Addressing — адресация. Присвоение значения адреса некоторой области памяти.

Addressing unit — устройство адресации. Схема в центральном процессоре, которая вычисляет абсолютный адрес.

ADF — см. Automatic Document Feeder.

ADI — см. Autodesk Device Interface.

AdLib — наименование стандарта по названию компании для звуковых плат, разработанный фирмой AdLib Multimedia.

Adm (Administrator) — администратор. См. Administrator.

Administrator — администратор. Оператор, который управляет сетью, крупной ЭВМ, базой данных и пр.

ADN — см. Any day now.

ADPCMсм. Adaptive Delta Pulse Code Modulation.

ADS — см.Application Development System.

ADSL — см.Asymentnc Digital Subscriber Line.

Advanced BASIC — расширенный Бейсик — старое название современных версий языка Бейсик.

Advanced BIOS (ABIOS) — BIOS для персонального компьютера с шиной MCA, выпущенного компанией IBM.

Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) — продвинутая конфигурация и интерфейс электроэнергии. Возможность в компьютере программным путем отключать электропитание отдельных устройств.

Advanced Interactive Executive (AIX) — название одной из версий операционной системы Unix.

Advanced Micro Devices — см. AMD.

Advanced Power Management (АРМ) — улучшенное управление энергопотреблением. Стандарт по энергопотреблению и устройствах компьютера.

Advanced Processor Architecture — улучшенная архитектура процессора. Обозначение фирмы Intel для выпускаемых процессоров.

Advanced Program-to-Program Communication (АРРС) — продвинутая передача (данных) от программы к программе. Протокол для передачи от одной программы к

другой данных, находящихся на разных платформах, разработанный корпорацией IBM.

Advanced Research Projects Agency (ARPA) — агентство перспективных исследований и проектов. Управление Министерства обороны США, ведущее компьютерные исследования, в частности, является одним из первых разработчиков протокола TCP/IP для Интернет.

Advanced Run-Lenghth Limited (ARLL) — улучшенная запись с ограничением длины Один из старых методов хранения данных на жестком диске.

Advanced setup options — расширенный на бор опций. Параметры в системе BIOS, которые описывают состояние компьютера.

Advanced write-throuth cache — улучшенный кэш сквозной записи. Кэш с возможностью организации очереди запросов, которая упорядочивается в зависимости от адреса данных.

Adventure game — приключенческая игра Вид компьютерной игры.

АЕР — см. Asynchronous Event Packet.

AES — см. Application Environment Speci fication.

AES — см. Auto Emulation Switching.

AFAIK — см. As Far As I Know.

AFAIR — см. As Far As I Remember.

Afk — см. Away from keyboard.

Aftermarket — вторичный рынок. Продажа товаров после крупной продажи компанией-изготовителем большого числа изделий

Aggregate function — совокупная функция Команда, выполняющая функции над большим количеством элементов, например вычисление среднего значения, общей суммы нахождение максимума и пр.

AGP — см. Accelerated Graphics Port.

AGP — см. Accelerated Graphics Port.

AI — см. Artificial intelligence.

AIMS — см. Auto Indexing Mass Storage.

Air brush — пульверизатор. Устройство, разбрызгивающее краску. В графических про граммах на экране разбрызгивает точки около курсора заданного цвета.

Air-floating head — плавающая головка. Головка в устройстве жестких дисков, не касающаяся намагниченной поверхности.

AIX — см. Advanced Interactive Executive.

AKA — см. Also Known As.

Alarm — тревожный сигнал. Звуковой и/или зрительный (в виде сообщения) сигнал об ошибке или возможности ее возникновения.

Alarm Clock — будильник. Одна из программ, имитирующая работу будильника.

ALB — см. Analog Loop Back.

Album — альбом. Набор CD-дисков. При этом каждый диск называется томом.

Album identifier — идентификатор альбома. Область на CD-диске, где находится управляющая информация о том, к какому альбому относится данный том.

Album set sequence number — последовательный номер диска в альбоме. Число, определяющее номер диска в альбоме.

Alert — предупреждение. Предупреждающий звуковой сигнад или сообщение о потенциально опасной команде или о том, что операция не может быть выполнена.

Alert box — предупреждающий бокс. Сообщение в рамке на дисплее об ошибке или с предупреждением.

Alert sound — тревожный сигнал. Звуковой сигнал, предупреждающий об ошибке.

Algol (AlGOrithmic Language) — Алгол (алгоритмический язык). Один из старых языков программирования, разработанный в конце 60-х годов. В настоящее время практически не используется.

Algorihtmic language — алгоритмический язык. Язык программирования, который решает задачу при помощи алгоритма действий, таким является практически любой язык программирования (Си, Алгол, Бейсик, Паскаль и пр.).

Algorithm — алгоритм. Схема действий для решения задачи. Например, алгоритм вычисления выражения 5*8+9 состоит из: 1) умножения 5*8,2) сложения результата первого действия с 9.

Algorithmic animation — алгоритмическая анимация. Описание движения объектов при помощи математических формул.

Alias — альтернативное имя. Альтернативное имя приложения, документа, последовательности команд, сложного адреса электронной почты.

Aliasing — ступенчатость. Вывод прямой диагональной линии на экране дисплея или принтере в виде лестницы со ступеньками в силу низкой разрешающей способности устройств.

Aliasing artifacts — искажения из-за недостаточной частоты дискретизации. Искажения на экране дисплея или принтере из-за недостаточно точного представления данных.

Aligned data — выравненные данные.

Alignment — выравнивание. 1. Выравнивание текста или графического объекта, который может быть выровнен по правому, левому краю или по центру (центрирован). 2. Установка блока головок в накопителе для дисков над необходимой дорожкой.

All caps(capital letters) — написание всех символов в прописном, виде.

All Points Addressable (АРА) — адресация всех точек. Режим адресации, при котором программа может обратиться к любому пикселу на экране.

All-m-one computer — компьютер «все в одном». Компьютер в наборе, который готов к работе после его приобретения.

Allocate — распределять. Выделение ресурсов компьютера для программы, например оперативной памяти.

Allocation bit map — двоичная карга распределения. Таблица, в которой каждый бит определяет, свободен (значение 0) или нет (1) ресурс системы, например страница памяти.

Allocation chain — цепь распределения. Список кластеров в FAT, которые заняты под хранение данных в файлах.

Allocation Unit (AU) — единица распределения. Единица распределения, с которой работает система, например кластер.

Alpha — альфа. Семейство процессоров фирмы DEC.

Alpha-testing — альфа-тестирование. Первая стадия тестирования новых программ перед промышленным выпуском, при этом новые версии называются как alpha-version.

Alphabetic — алфавитный. Имеющий отношение к символам алфавита (без цифр и знаков пунктуации).

Alphageometric — алфавитно-геометрический. Метод использования геометрических примитивов, имеющих свои коды, д ля создания графических изображений, например использование символов псевдографики.

Alphanumeric (A/N) — алфавитно-цифровые. См. Alphanumeric data.

Alphanumeric character — алфавитно-цифровые символы. То же, что и Alphanumenc data.

Alphanumeric data — алфавитно-цифровые данные. Данные, содержащие буквы, как строчные, так и прописные, цифры, в некоторых случаях знаки пунктуации и спецсимволы.

Alphanumeric display — алфавитно-цифровой дисплей. Символьный дисплей. Данный дисплей работает с символами, но без возможностей графики, однако для эмуляции графики могут применяться символы псевдографики для вывода рамок и таблиц.

Alphanumeric keyboard — алфавитногцифро-вая клавиатура. Клавиатура для ввода символов, то есть стандартная клавиатура, которая используется на каждом компьютере.

Alphanumeric mode — алфавитно-цифровой режим. Режим дисплея, в котором выводятся символы, а не графика.

Alphanumeric sort — алфавитно-цифровая сортировка. Вид сортировки, в котором учитываются все символы, включая знаки пунктуации, прописные и строчные символы, причем вначале находятся знаки пунктуации, цифры, а затем символы.

Alphanumeric terminal — алфавитно-цифровой терминал. То же, что и Alphanumenc display.

Also Known As (AKA) — также известный как. Сокращение в электронной почте.

Altair — один из первых видов персональных компьютеров, выпущенный в середине 70-х годов. Altair 8800 имел процессор Intel 8080.

AltaVista — один из механизмов поиска в Интернет, находящийся по адресу: www. digital[/mask_link]. altawista.com.

Alternative key — альтернативный ключ. Неосновной ключ, по которому происходит поиск в базе данных. Вначале происходит поиск по основному ключу, например по названию улицы, затем по альтернативному, например номеру дома.

Alternating Current(АС) — переменный ток. В нашей стране переменный ток имеет частоту 50 герц, то есть изменяющиеся 50 циклов в секунду.

Alternative driver — альтернативный драйвер. Новый драйвер, который заменяет ранее загруженный.

Alternative route — альтернативный маршрут. Другой маршрут при передаче данных по сети, когда основной маршрут недоступен.

Alternative track — резервная дорожка. Дорожка на жестком диске, которая используется, когда одна из основных дорожек дефектна.

ALU — см. Arithmetic and Logic Unit.

American Standard Code for Information Interchange — см. ASCII.

AMI BIOS — BIOS, разработанный корпорацией «Атеnсап Megatrands, Inc», одним из лидеров в этой области.

Ampere —ампер. Единица измерения силы тока.

Ampersand — амперсант. Символ «&». См. &.

Amplitude — амплитуда. Разность между верхним и нижним значениями периодического сигнала.

Amplitude modulation — амплитудная модуляция. Метод кодирования передаваемого сигнала, при котором раскодированный сигнал равен кривой, которая огибает верхние (нижние) значения посылаемого сигнала.

Analog — аналоговый. См. Analog data.

Analog channel — аналоговый канал. Канал, по которому передаются аналоговые сигналы, например телефонный, где сигналы могут меняться в определенном диапазоне.

Analog control chip — аналоговая управляющая микросхема. Микросхема, преобразующая аналоговый сигнал в цифровой и обратно, например находящаяся на звуковой плате.

Analog data — аналоговые данные. Непрерывно меняющийся сигнал, например скорость автомобиля, подача бензина в двигатель, угол опережения зажигания и пр.’

Analog device — аналоговое устройство. Устройство, которое работает с аналоговыми (непрерывными) данными, например проигрыватель пластинок в семидесятых годах.

Analog display — аналоговый дисплей. Дисплей, работающий с аналоговым сигналом, поэтому имеющий возможность представлять миллионы градаций цвета.

Analog input card — аналоговая входная карта. Входная карта (для сигналов поступаю-

mux на компьютер), преобразующая анало-юимй сигнал в цифровую форму.

tiiiilog Loop Back (ALB) — аналоговая обритая петля. Диагностический режим, при котором аналоговый выход устройства подключается к аналоговому входу Крутого устройства.

Anulog meter — аналоговый измерительный прибор. Прибор, измеряющий параметры

ысктрического тока.

Analog modem — аналоговый модем. Модем, передающий данные через аналоговую лини

Книга «Большой англо-русский и русско-английский компьютерный словарь. Свыше 100 000 терминов» Баратов И В

  • Книги
    • Художественная литература
    • Нехудожественная литература
    • Детская литература
    • Литература на иностранных языках
    • Путешествия. Хобби. Досуг
    • Книги по искусству
    • Биографии. Мемуары. Публицистика
    • Комиксы. Манга. Графические романы
    • Журналы
    • Печать по требованию
    • Книги с автографом
    • Книги в подарок
    • «Москва» рекомендует
    • Авторы • Серии • Издательства • Жанр

  • Электронные книги
    • Русская классика
    • Детективы
    • Экономика
    • Журналы
    • Пособия
    • История
    • Политика
    • Биографии и мемуары
    • Публицистика
  • Aудиокниги
    • Электронные аудиокниги
    • CD – диски
  • Коллекционные издания
    • Зарубежная проза и поэзия
    • Русская проза и поэзия
    • Детская литература
    • История
    • Искусство
    • Энциклопедии
    • Кулинария. Виноделие
    • Религия, теология
    • Все тематики
  • Антикварные книги
    • Детская литература
    • Собрания сочинений
    • Искусство
    • История России до 1917 года
    • Художественная литература. Зарубежная
    • Художественная литература. Русская
    • Все тематики
    • Предварительный заказ
    • Прием книг на комиссию
  • Подарки
    • Книги в подарок
    • Авторские работы
    • Бизнес-подарки
    • Литературные подарки
    • Миниатюрные издания
    • Подарки детям
    • Подарочные ручки
    • Открытки
    • Календари
    • Все тематики подарков
    • Подарочные сертификаты
    • Подарочные наборы
    • Идеи подарков
  • Канцтовары
    • Аксессуары делового человека
    • Необычная канцелярия
    • Бумажно-беловые принадлежности
    • Письменные принадлежности
    • Мелкоофисный товар
    • Для художников
  • Услуги
    • Бонусная программа
    • Подарочные сертификаты
    • Доставка по всему миру
    • Корпоративное обслуживание
    • Vip-обслуживание
    • Услуги антикварно-букинистического отдела
    • Подбор и оформление подарков
    • Изготовление эксклюзивных изданий
    • Формирование семейной библиотеки

Расширенный поиск

Баратов И. В.

Поиск материала «АНГЛО-РУССКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕРМИНОВ, Колисниченко Д.Н., 2009» для чтения, скачивания и покупки

Ниже показаны результаты поиска поисковой системы Яндекс. В результатах могут быть показаны как эта книга, так и похожие на нее по названию или автору.

Search results:

  1. Англорусский толковый словарь компьютерных терминов

    Д. Н. КолисниченкоАнгло-русский толковый словарь компьютерных терминов От издателяДанный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование. Кроме того, в словаре даются перевод и пояснения сообщений, появляющихся в ходе работы с компьютером.

    bookscat.org

  2. Англорусский толковый словарь компьютерных терминов.

    Данный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование. Кроме того, в словаре даются перевод и пояснения сообщений, появляющихся в ходе работы с компьютером.

    vk.com

  3. Купить эту книгу

  4. Канцтовары

    Канцтовары: бумага, ручки, карандаши, тетради. Ранцы, рюкзаки, сумки. И многое другое.

    my-shop. ru

  5. Д.Н. Колисниченко | Англорусский толковый словарь… | Форум

    Д.Н. Колисниченко | Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов [2009] [PDF]. Автор: Д.Н. Колисниченко Название: Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов Издательство: Наука и техника Год: 2009 Формат: PDF Качество: хороший скан. Описание: Эта книга — англо-русский толковый словарь-справочник включающий в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию.

    nnmclub.to

  6. Англорусский толковый словарь компьютерных терминов.

    Д. Н. Колисниченко. Данный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование.

    vk.com

  7. Д.Н. КолисниченкоАнглорусский толковый словарь

    Название: Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов. Автор: Д.Н. Колисниченко. Издательство: Наука и техника. Год: 2009.

    Эта книга — англо-русский толковый словарь-справочник включающий в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование.

    tf.zannn.top

  8. Англорусский толковый словарь компьютерных терминов.

    Данный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование.

    Последние записи: Притяжательный падеж существительных Идиомы и пословицы о работе и отдыхе Отличный словарь синонимов. Колисниченко Д. Н. — Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов 2009.PDF.

    vk.com

  9. Англорусский толковый словарь компьютерных терминов.

    Д. Н. Колисниченко. Данный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование.

    vk.com

  10. Д.Н. КолисниченкоАнглорусский толковый словарь. ..

    Название: Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов Автор: Д.Н. Колисниченко Год: 2009 Жанр: Компьютерное инфо Тип: Текстовая книга Формат: PDF Описание: Данный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все

    Что-бы бесплатно и без регистрации скачать Д.Н. Колисниченко — Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов / 2009 через торрент — воспользутейсь данной инструкцией . Не забываем говорить «Спасибо» — кнопка возле торрента, а так же делить ссылкой на Д.Н…

    katushka.net

  11. Англорусский толковый словарь компьютерных терминов.

    Д. Н. Колисниченко. Данный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование.

    vk.com

  12. Англорусский толковый словарь компьютерных терминов

    Данный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование. Кроме того, в словаре даются перевод и пояснения сообщений, появляющихся в ходе работы с компьютером. Словарь рассчитан на самый широкий круг пользователей ПК. Будет, несомненно, полезен учащимся школ и студентам.

    litgu.ru

  13. Англорусский толковый словарь компьютерных терминов

    Данный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование. Кроме того, в словаре даются перевод и пояснения сообщений, появляющихся в ходе работы с компьютером. Словарь рассчитан на самый широкий круг пользователей ПК. Будет, несомненно, полезен учащимся школ и студентам.

    ru.b-ok.xyz

  14. Скачать Колисниченко Д.Н. Англорусский толковый словарь

    Колисниченко Д.Н. Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов. 3-е изд. Файл формата pdf.

    Данный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование.

    eruditor.io

  15. Англорусский толковый словарь компьютерных терминов

    Данный англо-русский толковый словарь-справочник включает в себя все основные термины, встречающиеся при работе с компьютером, программами, документацией к программам и компьютерному оборудованию. Для каждого термина приводится перевод с английского и в случае необходимости его толкование. Кроме того, в словаре даются перевод и пояснения сообщений, появляющихся в ходе работы с компьютером. Словарь рассчитан на самый широкий круг пользователей ПК. Будет, несомненно, полезен учащимся школ и студентам.

    b-ok.cc

  16. Скачать АнглоРусский словарь компьютерных терминов 1.1

    Англо-Русский словарь компьютерных терминов — содержит компьютерные термины, используемые в компьютерной технике, программировании, вычислительных сет…

    Ссылка на скачивание прямая, поэтому вам не придется ожидать, загрузка Англо-Русский словарь компьютерных терминов 1.1 начнется сразу же автоматически, без перехода на другую страницу. Размер программы составляет 173.83 Мб.

    4see.ru

  17. Англорусский и русско-английский словарь компьютерной. ..

    Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики. 584 страницы · 2006 · 2.94 MB · 1,083 Загрузки · русский.

    добавлены закладки по буквам алфавита. Полный англо — русский русско — английский словарь.

    ru.pdfdrive.com

  18. Толковый англорусский словарь компьютерных терминов

    четверг, 12 сентября 2013 г. Словарь компьютерных терминов.

    В русской версии Windows — Автозагрузка Stretch — Растянуть, вытянуть (например — картинку) Subject (Subj) — Тема письма Subscribe — Подпись, подписка на группу новостей Internet Support — Техническая поддержка Sux — Антипод Rulez (см.). На компьютерном жаргоне — крайняя степень неодобрения чего-либо, уничижительное определение SVGA (Super Video Graphic Adapter) — Стандарт графической системы компьютера, тип монитора и видеокарты Swap — Своп…

    lessons-on-computer. blogspot.com

  19. Колисниченко, Денис Николаевич — Англорусский толковый

    245. 10 $a Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов $c Д. Н. Колисниченко. 250. ## $a 3-е изд. $b доп. и перераб.

    Колисниченко, Денис Николаевич. Заглавие. Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов. Дата поступления в ЭК.

    search.rsl.ru

  20. Англорусский словарь компьютерных терминов онлайн

    Англо-русский словарь компьютерных терминов – это все основные термины, которые могут встретиться пользователю при работе с компьютером, документацией к программам и компьютерному оборудованию, программированием, вычислительными сетями и прикладными областями. Данный словарь приводит толкования для большинства терминов, содержит достаточно большое количество аббревиатур, которые практически всегда вызывают трудности при переводе, а так же пояснение сообщений, которые появляются в процессе работы с. ..

    computer-eng.slovaronline.com

  21. Словарь компьютерных терминов cкачать бесплатно.

    Размер: 0,3 Мб. Windows. Словарь компьютерных терминовАнглорусский и русско-английский электронный словарь компьютерных терминов. Более 3500 слов, удобный поиск по первым буквам слова, язык поиска как английский, так и русский. Возможность быстрого самостоятельного пополнения словаря, удобный, интуитивно понятный интерфейс.

    1001soft.com

  22. Англорусский словарь по программированию и информатике.

    В конце словаря дан указатель русских терминов. Данный словарь предназначен для специалистов, использующих вычислительные системы в своей профессиональной деятельности, программистов и переводчиков.

    Вы можете скачать «Англо-русский словарь по программированию и информатике» в формате djvu с Яндекс диска. Ссылка для скачивания внизу страницы.

    hhrd.ru

  23. Англорусский толковый словарь терминов

    Англо-русский толковый словарь терминов. открытым данным и программному.

    computer ethics – компьютерная этика # ветвь этики, занимающаяся изучением моральных принципов и этических аспектов использования компьютерных и сетевых технологий, правил принятия решений в этой сфере; в частности, областью интересов этой науки является копирование контента, компьютерное пиратство, рассылка спама, неавторизованный доступ, компьютерные вирусы, уязвимости, чат-форумы, влияние компьютеров и искусственного интеллекта на жизнь…

    www.infoculture.ru

  24. АнглоРусский словарь компьютерных терминов содержит…

    В словаре можно посмотреть переводы слов с английского на русский язык. In this dictionary you can see translations of words from English to Russian. Англо-Русский словарь компьютерных терминов.

    Составитель словаря: Елена Драгальчук. Words starting with a letter in English-Russian dictionary of computer terms.

    slovar-vocab.com

  25. Словарь компьютерных терминов

    Автор неизвестен.131 стр.В словаре вы найдете значения многих компьютерных терминов и сокращений.Словарь предназначен, главным образом, для начинающих пользователей. Он адаптирован для людей, которые делают свои первые шаги и не знают еще многих вещей.

    М.: ФИЗМАТЛИТ, 2006. — 768 с. Введение в современные информационные и телекоммуникационные технологии в терминах и фактах. Энциклопедический словарь-справочник содержит более 18 тысяч русско- и англоязычных терминов, тематически систематизированных по следующим…

    www.studmed.ru

  26. Словарь компьютерных терминов

    Англо-русский словарь компьютерных терминов. Тематический словарь компьютерных терминов с аудио произношением. Словарь ориентирован на школьников и начинающих изучать английский язык. Основное предназначение словаря — обучение правильному произношению.

    my-en.ru

  27. Словарь русско-английских компьютерных терминов скачать

    Словарь русско-английских компьютерных терминов. подготовила преподаватель английского языка. Самойлова Елена Александровна.

    3. Григорьев В. Л. Англо-русский толковый словарь PC / В. Л. Григорьев.

    uchitelya.com

  28. Программы: Электронные издания — Словари. Страница 2

    Страница 2: Русский словарь RDict 2 скачать, Sdictionary for Windows 1.0.0 скачать, GreenCat DS 0.5.3 скачать, Толковый словарь В. Даля 4.0 скачать, Большой энциклопедический словарь 4.0 скачать, Словарь компьютерных терминов 1.0 скачать, Everest Dictionary with databases v. 3.10 скачать, Rhymes 3.7 скачать, dicView

    Словарь компьютерных терминов — Англо-русский и русско-английский электронный словарь компьютерных терминов. Более 3500 слов, удобный поиск по первым буквам слова, язык поиска как английский, так и русский.

    softforfree.com

  29. Словари | Скачать словари

    46. Краткий англо-русский словарь |Скачать DOC (RAR) [2,1 МБ]

    Словарь иностранных слов. Словарь компьютерных терминов.

    Словарь пейнтбольных терминов. Словарь по генетике.

    www.yaxy.ru

  30. Толковый англорусский словарь компьютерных терминов

    Тематика: Самоучители по операционным системам. Толковый англо-русский словарь компьютерных терминов. 2D – Привычная нам «плоская» двухмерная картинка. 3D – «Трехмерная» (в кавычках, поскольку все равно выводится эта графика на плоский, двухмерный экран монитора), объемная графика или

    Application – Приложение, программа, работающая под той или иной операционной системой. ARPANET (Advanced Research Projects Agency Network) – Первая компьютерная сеть, созданная военными ведомствами США в 60-х годах.

    samoychiteli.ru

  31. Англорусский толковый словарь основных терминов

    Англо-русский словарь бизнес-выражений. Словарь словосочетаний, используемых с деловой лексике. Зачастую устойчивое словосочетание из двух и более слов, или сочетание слова и предлога может иметь совершенно иное значение, чем эти же слова и предлоги, взятые по-отдельности.

    Англо-русский словарь экономического слэнга. Виталий Королькевич. Для читателей, изучающих деловой английский, очень полезен будет словарь неологизмов, содержащий более тысячи новых единиц английского языка.

    englishlib.org

  32. Словарь английского языка

    Бесплатные словари английского языка для русскоязычных. Скачать бесплатно и без регистрации по прямой ссылке.

    Название: Большой англо-русский словарь.

    Название: Большой англо-русский толковый научно-технический словарь компьютерных…

    audiolang.info

  33. Англорусский толковый словарь компьютерных терминов

    Работа по теме: Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов. ВУЗ: ГУТ ГУИКТ.

    Соседние файлы в папке Ин.яз 4 семестр. # 19.02.201616.37 Mб1562549_Glendining_H_Eric_McEwan_John_Oxford_English_For_Information-4.pdf. # 19.02.201641.6 Mб31Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов.pdf.

    studfile.net

  34. Скачать программу-словарь Reword и словари для неё бесплатно.

    Cловарь Ожегова, англо-русский, Даля, словарь синонимов можно скачать бесплатно на этой странице для программы reword, а также большую сборку словарей и базовую сборку.

    В архиве находится сама программа Reword и словарь Ожегова . Все остальные словари (более 40) можно установить прямо из программы при наличии Интернета. Если Вам не подходит такой вариант, то Вы можете вручную скачать и установить все словари с этой же страницы .

    reword.org


На данной странице Вы можете найти лучшие результаты поиска для чтения, скачивания и покупки на интернет сайтах материалов, документов, бумажных и электронных книг и файлов похожих на материал «АНГЛО-РУССКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕРМИНОВ, Колисниченко Д.Н., 2009»

Для формирования результатов поиска документов использован сервис Яндекс.XML.

Нашлось 14 млн ответов. Показаны первые 32 результата(ов).

Дата генерации страницы:

Читать онлайн «Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи», А.

Т. Черепанов – ЛитРес

Посвящаю моей жене Наталии Николаевне, преподавателю английского языка и замечательному человеку


© Черепанов А. Т., 2008

© Оформление, издательство «БХВ-Петербург», 2008

Предисловие

Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи начал создаваться в 1993 году, когда стремительное развитие информационных и компьютерных технологий увлекло автора, специалиста по радиоэлектронике. Главной задачей при создании словаря первоначально ставилась правильная английская расшифровка аббревиатуры, т. к. дальнейший её перевод на русский язык уже представляет меньшую трудность. Однако отсутствие сложившейся русскоязычной терминологии по новым направлениям развития техники и многообразие встречающихся в русскоязычной литературе переводов одних и тех же английских аббревиатур побудило автора в дальнейшем подбирать и использовать в словаре такие переводы, которые наиболее точно соответствуют английскому тексту и в то же время правильно, с точки зрения автора, отражают его техническое содержание. В некоторых случаях приводятся варианты переводов и пояснения, уточняющие смысловое содержание и область применения аббревиатуры. В такой постановке словарь может рассматриваться как толковый.

Информация для словаря черпалась из периодических изданий (см. список литературы), а также из многочисленной технической литературы, фирменной документации и рекламных проспектов по аппаратным и программным средствам, имеющим отношение к тематике словаря. Используемая при составлении словаря литература определила как источники самих сокращений и расшифровок, так и охват различных тематических областей, и их временные рамки. Можно указать на такие области компьютерных и смежных технологий, по которым производился отбор аббревиатур: программные и аппаратные средства, операционные системы, языки программирования, вычислительные и глобальные сети, системы радио– и электросвязи, электроника, спутниковые системы связи и навигации. В большинстве случаев использовались предлагаемые в русскоязычной литературе переводы аббревиатур, причём они уточнялись со временем. Предпочтение отдавалось переводам из оригинальных статей, посвящённых области технологии, где возникла данная аббревиатура.

Поскольку компьютерные и информационные технологии, как никакие другие, проникли практически во все сферы деятельности, автор счёл целесообразным включить в словарь наиболее распространённые общеупотребительные сокращения, в том числе сокращённые названия штатов США, некоторых государств и их валют, экономические термины, а также латинские сокращения. Это, по мнению автора, придаёт словарю универсальность и облегчает чтение и понимание широкого круга статей из периодических изданий и разнообразной технической литературы.

Учитывая лидирующие позиции США в областях техники, которым посвящён данный словарь, термины даются в их американском написании (например, center, color и т. п.). Некоторые аббревиатуры расшифрованы на языке страны их происхождения (Франция, Германия).

Первое издание словаря, выпущенное издательством «Русский язык» в 2000 году, содержало около 12 500 словарных статей. Беспрецедентное развитие компьютерных и телекоммуникационных технологий в последние годы привело к росту и обогащению словарного состава технической литературы по этим и смежным областям техники. Причём новые словосочетания практически неизбежно обзаводятся соответствующими аббревиатурами и различного рода сокращениями. Поэтому существует объективная потребность в регулярном пополнении словаря и в корректировке словарных статей с учётом формирования терминологии по новым технологическим направлениям. В настоящее время словарь насчитывает уже более 42 000 аббревиатур и сокращений. Словарь такой тематической направленности имеет практически безграничные возможности для его дальнейшего пополнения, поскольку постоянно появляется множество новых технологий и стандартов, которые рождают сотни новых аббревиатур и сокращений. Не последнюю роль в этом играет и общеизвестная любовь американцев (и не только их) к сокращениям. Автор будет признателен пользователям словаря, для которых какие-то аббревиатуры являются необходимым атрибутом их профессиональных знаний, за более правильную расшифровку и перевод аббревиатур, за предложения по пополнению словаря известными им новыми профессиональными сокращениями и аббревиатурами, за замеченные ошибки и опечатки.

Предложения и замечания можно направлять по адресу редакции или по электронной почте автору: [email protected].

О пользовании словарём

В списке русских сокращений приведены сокращения, которые без расшифровки используются в словарных статьях.

В начале словаря приведены аббревиатуры, начинающиеся с цифр. Далее следуют в алфавитном порядке буквенные аббревиатуры и сокращения.

Полужирным шрифтом выделены англоязычные аббревиатуры и сокращения, которые являются заглавными для каждой словарной статьи.

Число в квадратных скобках [X] или [XX], следующее за аббревиатурой, используется для обозначения номеров одинаковых по написанию аббревиатур, имеющих разную англоязычную расшифровку. Порядок нумерации соответствует алфавитному порядку определяющих слов английской расшифровки этих аббревиатур.

Если аббревиатура состоит из 2-х или 3-х символов и может быть использована в качестве расширения имени файла, то это отмечается русскоязычным сокращением в круглых скобках, набранным курсивом, (р. и.ф.) – расширение имени файла.

Далее следует англоязычная расшифровка аббревиатуры, причём буквы, которые оказали влияние на использование заглавных букв в аббревиатуре, также выделены как заглавные.

Если аббревиатура расшифрована не на английском языке, то после этого курсивом в круглых скобках следует русскоязычное сокращение, указывающее на язык расшифровки аббревиатуры, например, (нем.) – немецкий язык.

Далее через разделительный символ (*) следует русскоязычный перевод аббревиатуры.

Точка с запятой (;) используется для разделения различных вариантов перевода на русский язык английской расшифровки аббревиатуры.

В тексте русского перевода могут встречаться пояснения. В этом случае они заключены в круглые скобки и набраны курсивом. Курсив без круглых скобок используется в том случае, когда перевод или толкование существенно расходятся с англоязычной расшифровкой аббревиатуры.

Слова и выражения в круглых скобках, не выделенные курсивом, следует рассматривать как варианты возможных расшифровок и переводов аббревиатуры.

Названия фирм, компаний и корпораций в большинстве случаев приведены без перевода на русский язык.

Список русских сокращений

АТС – автоматическая телефонная станция

БД – база данных

БИС – большая интегральная схема

ВТ – вычислительная техника

г. – город

ДОС – дисковая операционная система

др. – другие

ЖК – жидкокристаллический

ЗУ – запоминающее устройство

ИК – инфракрасный

ИС – интегральная схема

КПД – коэффициент полезного действия

КМОП – комплементарный металлооксидный полупроводник

лат. – латинский (язык)

ЛВС – локальная вычислительная сеть

МККТТ – Международный консультативный комитет по телеграфии и телефонии

МОП – металлооксидный полупроводник

напр. – например

нем. – немецкий (язык)

НИОКР – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы

ОЗУ – оперативное запоминающее устройство

ООН – Организация Объединённых Наций

ОС – операционная система

ПЗУ – постоянное запоминающее устройство

ПК – персональный компьютер

ПО – программное обеспечение

ПЭВМ – персональная электронная вычислительная машина

р.  и.ф. – расширение имени файла

РЛС – радиолокационная станция

РФ – Российская Федерация

СВЧ – сверхвысокая частота

см. – смотри

США – Соединённые Штаты Америки

фр. – французский (язык)

ЦВМ – цифровая вычислительная машина

ЦП – центральный процессор

ЧПУ – числовое программное управление

ЭВМ – электронная вычислительная машина

Английский алфавит


Словарь

0-8

0-controllability * 0-управляемость; нуль-управляемость

0-hazard * риск сбоя при сигнале «0»

10GE 10-Gigabit Ethernet * 10-гигабитная сеть Ethernet

1/0 ratio * отношение сигнала единицы к сигналу нуля

10X thanks * спасибо

1/2 select noise * шум полувыборки

1-connected * односвязный

1D 1-Dimensional * одномерный

1-D 1-Dimensional * одномерный

1G first Generation * первое поколение

1GL first Generation Language * язык 1-го поколения (напр. , машинный язык)

1-hazard * риск сбоя при сигнале «1»

1NF first Normal Form * первая нормальная форма

1-oz copper * медное покрытие с удельной массой 1 унция на 1 квадратный фут (в печатных платах)

2B1Q 2-Bit 1-Quaternary * два бита – один четверичный разряд (способ кодирования)

2D 2-Dimensional * двумерный

2-D 2-Dimensional * двумерный

2DAY toDAY * сегодня

2D-DFT 2-Dimensional Discrete Fourier Transform * двумерное дискретное преобразование Фурье

2G second Generation * второе поколение

 

2GL second Generation Language * язык 2-гопоколения (напр., Ассемблер)

2LD second-Level Domain * домен второго уровня

2moro tomorrow * завтра

2NF second Normal Form * вторая нормальная форма

2PC two-Phase Commit * двухфазная фиксация (транзакций)

2S2D double-Sided double-Density * двусторонний (диск) с удвоенной плотностью (записи)

2WL 2-Wire long distance transmitting Line * двухпроводная дальняя передающая линия

2X double-speed * двухскоростной (дисковод CD-ROM)

2x double-speed * двухскоростной (дисковод CD-ROM)

3A Authentication, Authorization, Administration * аутентификация, авторизация, администрирование

3COM Computer, Communications & Compatibility * корпорация 3COM

3Com Computer, communications & compatibility * корпорация 3Com

3D 3-Dimensional * трёхмерный

3-D 3-Dimensional * трёхмерный

3DA 3-Dimensional Architecture * трёхмерная архитектура

3DES triple Data Encryption Standard * тройной стандарт шифрования данных

3-DES triple Data Encryption Standard * тройной стандарт шифрования данных

3DF (р. и.ф.) 3-Dimensional File * файл трёхмерного чертежа

3DRAM 3-Dimensional RAM * трёхмерное ОЗУ

3G third Generation * третье поколение

3GIO third Generation Input/Output * третье поколение (систем) ввода-вывода

3GIP third Generation Internet Protocol * интернет-протокол 3-гопоколения

3GL third Generation Language * язык 3-го поколения (напр., Бейсик)

3GPP third Generation Partnership Project * проект партнёрства (в области мобильных сетей) третьего поколения

3M Minnesota Mining & Manufacturing * корпорация (США)

3NF third Normal Form * третья нормальная форма

3PM 3-Position Modulation * трёхпозиционная модуляция

3W 3-Wire * трёхпроводный (интерфейс)

4B3T 4-Bit 3-Ternary * четыре бита – три троичных разряда (способ кодирования)

4G fourth Generation * четвёртое поколение

4GL fourth Generation Language * язык 4-го поколения (напр. , SQL)

4H Head, Heart, Hands, Health * голова, сердце, руки, здоровье

4M MultiMedia Mastering & Machinery * компания (Швейцария)

4-PSK 4-Phase Shift Keying * четырёхпозиционная фазовая манипуляция

4PST 4-Pole, Single-Throw * четырёхполюсный на одно направление (переключатель)

4U for yoU * для тебя

4W 4-Wire * четырёхпроводный

4WL 4-Wire long distance transmitting Line * четырёхпроводная дальняя передающая линия

4WR 4-Wire Receiving line * четырёхпроводная приёмная линия

4WS 4-Wire Sending line * четырёхпроводная передающая линия

4X four-speed * четырёхскоростной (дисковод CD-ROM)

4x four-speed * четырёхскоростной (дисковод CD-ROM)

4 X subcarrier sampling * дискретизация с учетверённой частотой поднесущей

5G fifth Generation * пятое поколение

5GL fifth Generation Language * язык 5-го поколения (напр. , Пролог)

6DOF six Degrees Of Freedom * шесть степеней свободы

6X six-speed * шестискоростной (дисковод CD-ROM)

6x six-speed * шестискоростной (дисковод CD-ROM)

8.3 filename convention * соглашение об именах файлов 8.3 (допускает до 8 символов в имени файла и 3 символа в расширении)

8PSK 8 Phase Shift Keying * восьмипозиционная фазовая манипуляция

8X eight-speed * восьмискоростной (дисковод CD-ROM)

8x eight-speed * восьмискоростной (дисковод CD-ROM)

А

A [1] Acceleration * ускорение; разгон

A [2] Accumulator * аккумулятор; сумматор; накапливающий регистр

A [3] Acoustics * акустика

A [4] Acquittance * подтверждение приёма

A [5] Active * активный

A [6] Add * сложить (команда Ассемблера)

A [7] Address * адрес

A [8] Advanced * усовершенствованный; перспективный

A [9] Aerial * антенна

A [10] Aftermath * последствие

A [11] Alloy * сплав

A [12] Amateur * любитель

A [13] Ammeter * амперметр

A [14] Ampere * ампер

A [15] Amplifier * усилитель

A [16] Amplitude * амплитуда

A [17] Analog * аналог; аналоговый

A [18] Angstrom * ангстрем

A [19] Anode * анод

A [20] Answer * ответ

A [21] Antenna * антенна

A [22] Area * район; область; участок; площадь

A [23] Article * статья

A [24] Assemble * ассемблировать (команда отладчика DEBUG)

A [25] Association * ассоциация

A [26] Asymmetric(al) * асимметричный

A [27] Atomic * элементарный; атомарный

A [28] Audio * аудио; звуковой

A [29] Austria * Австрия

A [30] Automated * автоматизированный

A [31] Automatic * автоматический

A [32] Auxiliary * вспомогательный

A [33] Availability * коэффициент готовности

A. Academy * академия

a atto– * атто– (10–18)

a. [1] about * примерно; около; приблизительно

a. [2] annual * ежегодный; годичный

A1 * первоклассный; первосортный

A2B Administration-to-Business * взаимодействие властей с бизнесом

A2C Administration-to-Citizen * взаимодействие властей с населением

A2L Associative Array Logic * ассоциативное матричное логическое устройство

A2R Author-to-Reader * «автор – читатель»

AA [1] Abbreviated Address * сокращённый адрес

AA [2] Absolute Address * абсолютный (действительный) адрес

AA [3] Absolute Assembler * абсолютный Ассемблер (работающий с абсолютными адресами)

AA [4] Access Address * адрес доступа

AA [5] Adaptive Architecture * адаптивная архитектура

AA [6] Address Area * поле адреса

AA [7] Air-Air * «воздух-воздух»

AA [8] American Airlines * авиатранспортная компания США

AA [9] Analog Amplifier * аналоговый усилитель

AA [10] Antenna Array * антенная решётка

AA [11] AntiAliasing * сглаживание (в растровой графике)

AA [12] Aperiodic Antenna * апериодическая антенна

AA [13] Approximate Absolute * аппроксимированное абсолютное значение

AA [14] Arithmetic Average * среднее арифметическое

AA [15] Audible Alarm * тревожная звуковая сигнализация

AA [16] Author’s Alteration * изменение, вносимое автором

AA [17] AutoAcquisition * автоматический сбор данных; автоматическое обнаружение (целей)

AA [18] Auto Answer * автоматический ответ

AA [19] Automatic Answer * автоматический ответ

AAA Authentication, Authorization, Accounting * аутентификация, авторизация, учёт

AAAA American Association of Advertising Agencies * Американская ассоциация рекламных агентств

AAAAAA Association for the Abolition of Abused Abbreviations and Asinine Acronyms * Ассоциация по отмене оскорбительных сокращений иглупых акронимов

AAAI American Association for Artificial Intelligence * Американская ассоциация по искусственному интеллекту

AAAL American Academy of Arts and Letters * Американская академия искусств илитературы

AAAP Airborne Associative Array Processor * бортовой ассоциативный матричный процессор

AAAS American Association for the Advancement of Science * Американская ассоциация содействия развитию науки

AAC [1] Acoustical Absorption Coefficient * коэффициент акустического поглощения

AAC [2] Acoustical Attenuation Constant * постоянная (коэффициент) акустического затухания

AAC [3] Advanced Audio Coding * усовершенствованное кодирование звуковых сигналов

AAC [4] Amplitude Absorption Coefficient * амплитудный коэффициент поглощения

AAC [5] Automatic Amplitude Control * автоматическая регулировка амплитуды

AAC [6] Automatic Aperture Control * автоматическая регулировка апертуры

AAC [7] Automatic Attachment Changer * устройство автоматической смены приспособлений

AAC [8] Automatic AutoCollimator * автоматический автоколлиматор

AACI American Association for Conservation of Information * Американская ассоциация хранения информации

AACK Address ACKnowledge * подтверждение адреса

AACS [1] Airways and Air Communications Service * служба воздушных сообщений

AACS [2] Asynchronous Address Communications System * асинхронно-адресная система связи

AAD [1] Active Acoustic Device * активное акустическое устройство

AAD [2] Address ADder * сумматор адресов

AAD [3] Analog-Analog-Digital * аналоговая-аналоговая-цифровая (технология записи компакт-дисков)

AADC All Application Digital Computer * универсальная ЦВМ

AAE [1] Absolute Average Error * абсолютная средняя ошибка

AAE [2] American Association of Engineers * Американская ассоциация инженеров

AAEE American Association of Electrical Engineers * Американская ассоциация инженеров-электриков

AAES American Association of Engineering Societies * Американская ассоциация научно-технических обществ

AAFC Airborne Audio Frequency Coder * бортовое устройство кодирования речевых сигналов

AAI [1] Accumulator Adjust Instruction * команда настройки аккумулятора

AAI [2] Application-to-Application Interface * интерфейс связи между приложениями

AAIC Accounting Authority Identification Code * идентификационный код учёта полномочий (разрешений на доступ)

AAII American Association of Individual Investors * Американская ассоциация частных инвесторов

AAIS Administrative Analysis, Information and Statistic * система сбора и анализа информации и статистических данных в области управления

AAL [1] Associative Array Logic * ассоциативное матричное логическое устройство

AAL [2] ATM Adaptation Layer * уровень адаптации асинхронного режима передачи

AAL1 ATM Adaptation Layer 1 * первый уровень адаптации асинхронного режима передачи

AAL2 ATM Adaptation Layer 2 * второй уровень адаптации асинхронного режима передачи

AAL3 ATM Adaptation Layer 3 * третий уровень адаптации асинхронного режима передачи

AAL4 ATM Adaptation Layer 4 * четвёртый уровень адаптации асинхронного режима передачи

AAL5 ATM Adaptation Layer 5 * пятый уровень адаптации асинхронного режима передачи

AALC Amplified Automatic Level Control * усиленная (форсированная) автоматическая регулировка уровня

AAM [1] Amplitude and Angle Modulation * амплитудная иугловая модуляция

AAM [2] Asymmetric Amplitude Modulation * асимметричная амплитудная модуляция

AAMOF As A Matter Of Fact * как факт

AAMP Advanced Architecture MicroProcessor * микропроцессор усовершенствованной архитектуры

AAMSI American Association for Medical Systems Informatics * Американская ассоциация медицинских информационных систем

A and M Assembly and Maintenance * сборка итехническое обслуживание

AAP [1] Association of American Publishers * Ассоциация американских издателей

AAP [2] Associative Array Processor * ассоциативный матричный процессор

AAP [3] Attached Array Processor * присоединённый матричный процессор

AAPS [1] Advanced Automatic Power System * усовершенствованная автоматическая энергетическая система

AAPS [2] Airborne Angular Position Sensor * бортовой датчик углового положения; авиагоризонт

AAPS [3] Automated Astronomic Positioning System * автоматическая астронавигационная система

AAR Automatic Alternative Routing * автоматическая альтернативная маршрутизация; автоматическое направление по обходному пути

A. A.R. Against All Risks * против всех рисков

 

a. a.r. against all risks * против всех рисков

AARP AppleTalk Address Resolution Protocol * протокол определения адреса всетях AppleTalk

AAS [1] Adaptive Antenna System * адаптивная антенная система

AAS [2] American Academy of Science * Американская академия наук

AAS [3] American Astronomical Society * Американское астрономическое общество

AAS [4] Associate in Applied Science * работник в области прикладных наук

AAS [5] Atomic-Absorption Spectrophotometry * атомно-абсорбционная спектрофотометрия

AAS [6] Automatic Addressing System * автоматическая система адресации

AAS [7] Azimuth Alignment System * система наведения по азимуту

AASW American Association of Scientific Workers * Американская ассоциация научных работников

AAT Average Access Time * среднее время доступа

AA/TDMA Adaptive Assignment / Time-Division Multiple Access * адаптивное предоставление / множественный доступ с разделением по времени

AATS [1] Advanced Automatic Test System * усовершенствованная система автоматического контроля

AATS [2] Automatic AntiTheft System * автоматическая охранная система

AAU [1] Address Arithmetic answering Unit * арифметическое устройство обработки адресов

AAU [2] Angular Accelerometer Unit * блок измерения угловых ускорений

AAU [3] Association of American University * Ассоциация американских университетов

AAU [4] Automatic Answering Unit * автоответчик

AAVD Automatic Alternate Voice Data (system) * автоматическая резервная система (обработки) речевой информации

AB [1] Accumulator Buffer * буферный регистр накапливающего сумматора

AB [2] Activate Button * кнопка пуска

AB [3] Address Buffer * буфер адреса

AB [4] Address Bus * адресная шина

AB [5] Address Byte * адресный байт

AB [6] AirBorne * бортовой

AB [7] Audio Bandwidth * ширина полосы звуковых частот

AB [8] Automated Bibliography * библиография, составляемая на ЭВМ

A/B AnswerBack * автоматический ответ

ab airborne * бортовой

A-B converter Analog-to-Binary converter * преобразователь из аналоговой формы в двоичную

ABA [1] (р. и.ф.) Address Book Archive * архив адресной книги

ABA [2] American Bar Association * Американская ассоциация адвокатов

ABA [3] Amplifier, Buffer, Attenuator * усилитель, буфер, аттенюатор

ABB [1] Activity-Based Budgeting * планирование бюджета на основании выполняемых функций

ABB [2] Address Bus Busy signal * сигнал занятости адресной шины

abb. [1] abbreviated * сокращённый

abb. [2] abbreviation * сокращение

ABBR ABBReviation * сокращение

abbr. [1] abbreviated * сокращённый

abbr. [2] abbreviation * сокращение

abbrev. [1] abbreviated * сокращённый

abbrev. [2] abbreviation * сокращение

ABC [1] * алфавит; основы

ABC [2] Absolute Binary Code * абсолютный двоичный код

ABC [3] Activity-Based Costing * функционально-стоимостной анализ

ABC [4] Aluminum, Brass and Chrome * алюминий, латунь ихром

ABC [5] American Bibliographic Center * Американский библиографический центр

ABC [6] American Broadcasting Corporation * Американская радиовещательная корпорация

ABC [7] American Business Center * Американский бизнес-центр

ABC [8] Analog Boundary Cell * аналоговый периферийный элемент

ABC [9] Application Building Classes * классы построения приложений

ABC [10] Atanasoff-Berry Computer * вычислительная машина Атанасова-Берри

ABC [11] Augmented Bibliographic Citation * расширенная библиографическая ссылка

ABC [12] Australian Broadcasting Commission * Австралийская комиссия по радиовещанию

ABC [13] Australian Broadcasting Corporation * Австралийская радиовещательная корпорация

ABC [14] Automatic Background Control * автоматическая регулировка яркости

ABC [15] Automatic Bandwidth Control * автоматическая регулировка полосы

ABC [16] Automatic Bass Compensation * автоматическая коррекция нижних звуковых частот

ABC [17] Automatic Bass Control * автоматическая регулировка нижних звуковых частот

ABC [18] Automatic Beam Control * автоматическое управление лучом

ABC [19] Automatic Bias Control * автоматическая регулировка смещения

ABC [20] Automatic Black Control * автоматическая регулировка уровня чёрного

ABC [21] Automatic Brightness Control * автоматическая регулировка яркости

ABCA American Business Communications Association * Американская ассоциация по коммуникациям в сфере бизнеса

ABCD A Better Circuit Description * усовершенствованное описание схем (язык программирования)

ABCDIC Advanced Binary-Coded Decimal Interchange Code * усовершенствованный двоично-кодированный десятичный код для обмена информацией

ABCS Automatic Broadcasting Control System * автоматическая система управления радиовещанием

ABCST Automatic BroadCaST * автоматическое радиовещание

ABC-STD American-British-Canadian STandarD * единый стандарт для США, Великобритании и Канады

ABD ABbreviated Dialing * сокращённый набор

abd abandoned * ликвидированный

ABDL Automatic Binary Data Link * автоматическая линия передачи двоичных данных

ABDS Adaptive Break-in Differential Sensitivity * адаптивное дифференциальное управление перебоем

ABE AirBorne Equipment * бортовое оборудование

ABEND ABnormal END * аварийное прерывание (решения задачи)

ABER Average Bit Error Rate * средний коэффициент ошибочных битов (битовой ошибки)

ABES Adaptive Break-in Echo Suppressor * эхозаградитель с адаптивным перебоем

ABF Audio Bandpass Filter * полосовой фильтр звуковых частот

ABI [1] Adjacent Beam Interference * помеха от соседнего луча

ABI [2] Allied Business Intelligence * фирма

ABI [3] Application Binary Interface * двоичный интерфейс приложения

ABI [4] Automated Broker Interface * автоматизированный интерфейс брокера

ABIOS Advanced BIOS * усовершенствованная BIOS

ABL [1] Atlas Basic Language * вариант языка Бейсик, разработанный фирмой Atlas (США)

ABL [2] Automatic Beam Limiter * автоматическое ограничение тока лучей (кинескопа)

ABM [1] Activity-Based Management * операционное управление; функционально-стоимостное управление

ABM [2] Advanced Battery Management * усовершенствованное управление батареями (питания)

ABM [3] Asynchronous Balanced Mode * асинхронный сбалансированный режим

ABM [4] Automatic Batch Mixing * автоматическая пакетная обработка

ABMS Automated Batch Manufacturing System * автоматизированная система серийного производства

ABN [1] AirBorNe * бортовой

ABN [2] Asia Business News * азиатские новости бизнеса (телевизионный канал)

ABO [1] Acer Broadcast Operations * компания

ABO [2] Advanced Byte-Oriented * усовершенствованное устройство, ориентированное на побайтовую обработку

ABO [3] Automatic Beam Optimization * автоматическая оптимизация (тока) луча

A-Bomb Atomic Bomb * атомная бомба

ABP [1] Active BandPass * эффективная ширина полосы

ABP [2] Active Black Panel * активная чёрная панель

ABP [3] Average Blocking Probability * средняя вероятность потери вызова (в телефонии)

ABR [1] ABRidged * сокращённый

ABR [2] ABRidgment * краткое изложение

ABR [3] Answer Bid Ratio * отношение ответов к запросам

ABR [4] Area Border Router * пограничный маршрутизатор зоны

ABR [5] Available Bit Rate * доступная скорость передачи битов

ABR [6] Average Bit Rate * средняя скорость (передачи) битов

Abr. Abridged * сокращённый

abr abridgement * сокращение; усечение

ABRD [1] Automatic Baud-Rate Detection * автоматическое определение скорости передачи в бодах

ABRD [2] Automatic Bit Rate Detection * автоматическое определение скорости передачи в битах

ABRT ABoRT * аварийное завершение

ABS [1] ABSent * отсутствующий

ABS [2] ABSolute * абсолютный

ABS [3] ABSorption * абсорбция; поглощение

ABS [4] ABStract * абстрактный

ABS [5] Acrylonitrile-Butadiene-Styrene * акрилонитрил-бутадиен-стирол

ABS [6] American Broadcasting System * Американская радиовещательная компания

ABS [7] American Bureau of Standards * Американское бюро стандартов

ABS [8] Anti-Bumping System * противоударная система

ABS [9] Anti-Burn Shield * защита (процессора) от перегрева

ABS [10] Antilock Brake System * антиблокировочная тормозная система

ABS [11] Application Bridge Server * сервер моста уровня приложений

ABS [12] Automatic Backup System * система автоматического резервного копирования

abs absolute * абсолютный

ABSC ABSCissa * абсцисса

absc abscissa * абсцисса

ABSE ABSolute Error * абсолютная ошибка

absrn absorption * абсорбция; поглощение

abst abstract * аннотация; реферат

abs. t. absolute temperature * абсолютная температура (по шкале Кельвина)

ABSTI Advisory Board of Scientific and Technological Information * Консультативный совет по научной и технической информации

ABT [1] ABorT * отменить; прервать

ABT [2] ABouT * около; приближённо

ABT [3] Automatic Bench Test * автоматическое лабораторное испытательное оборудование

abt about * около; приблизительно; примерно

ABTE [1] Advanced BiCMOS TEchnology * усовершенствованная BiCMOS-технология

ABTE [2] Automatic Board Test Equipment * автоматическая аппаратура для проверки и испытания плат

ABU [1] Asia Broadcasting Union * Азиатский радиовещательный союз

ABU [2] Asia-Pacific Broadcasting Union * Азиатско-тихоокеанский радиовещательный союз

ABV ABoVe * выше; свыше

ABVS Advanced Broadcasting Video Service * усовершенствованная служба видеовещания

AC [1] Above Center * выше центра

AC [2] Absolute Code * абсолютный код

AC [3] Abstract Code * абстрактный код

AC [4] Access Category * категория доступа

AC [5] Access Class * класс доступа

AC [6] Access Concentrator * концентратор доступа

AC [7] Access Control * управление доступом

AC [8] Access Cycle * цикл обращения

AC [9] ACcount * счёт; расчёт

AC [10] Account Card * учётная карточка

AC [11] Account Control * управление счётом

AC [12] Accounting Computer * бухгалтерская машина

AC [13] ACcumulator * аккумулятор; сумматор; накапливающий регистр

AC [14] Accuracy Check * контроль точности

AC [15] Adaptive Control * адаптивное управление

AC [16] Additional Check * дополнительный контроль

AC [17] Address Calculation * вычисление адреса

AC [18] Address Character * символ адреса

AC [19] Address Code * код адреса

AC [20] Address Complete * завершение адреса

AC [21] Address Constant * адресная константа

AC [22] Address Counter * счётчик адреса

AC [23] Addressing Capacity * диапазон адресации

AC [24] Adjacent Channel * соседний канал

AC [25] Adjustment and Calibration * настройка икалибровка

AC [26] Admissible Character * допустимый символ

AC [27] Air Conditioning * воздушное кондиционирование

AC [28] Alphabetic Character * буквенный символ

AC [29] Alphanumeric Character * буквенно-цифровой символ

AC [30] Alternating Component * переменная составляющая

AC [31] Alternating Current * переменный ток

AC [32] Analog Circuit * аналоговая схема

AC [33] Analog Computer * аналоговая ЭВМ

AC [34] Ante Christum (лат. ) * до нашей эры

AC [35] Application Channel * прикладной канал

AC [36] Application Control * управление прикладным процессом

AC [37] Area Code * код зоны

AC [38] Armored Cable * армированный (бронированный) кабель

AC [39] Asynchronous Computer * асинхронная ЭВМ

AC [40] Audio Center * акустический центр

AC [41] Authentication Center * центр аутентификации

Словари / Lingvo API

  • Ch-Ch
  • Ch-Ru
  • De-Ru
  • El-Ru
  • En-En
  • En-Ru
  • En-Uk
  • Es-Ru
  • Fr-Ru
  • It-Ru
  • La-Ru
  • Ru-Ch
  • Ru-De
  • Ru-El
  • Ru-En
  • Ru-Es
  • Ru-Fr
  • Ru-It
  • Ru-Kk
  • Ru-Ru
  • Ru-Uk
  • Uk-En
  • Uk-Ru
  • Uk-Uk

Англо-русский (американский вариант).

Вторая версия
AmericanEnglish (En-Ru) 1033→1049

Словарь содержит 50 949 слов и выражений: 27 700 в его англо-русской части и 23 249 в русско-английской, включая 2137 географических названий. При отборе лексики, в подаче особенностей произношения, грамматики и правописания отражен американский вариант разговорного английского языка, часто употребляемый в различных сферах жизни и деятельности современного человека. Издание предназначено для широкого круга читателей: школьников и студентов, туристов, деловых людей и др. Словарь удобен для использования как россиянами, так и американцами, изучающими русский язык. Второе издание, исправленное и дополненное.

Англо-русский словарь по пивоваренной промышленности


Beer (En-Ru) 1033→1049

В словаре представлено свыше 7 500 английских технологических выражений по технологии пивоварения. Включены названия пива, хмеля, солода. Кроме того, даны термины биохимии, микробиологии, экономики производства и охраны окружающей среды, необходимые для работы с отраслевой литературой, технической и экономической документацией.
Словарь предназначен для студентов, аспирантов, преподавателей, научных работников, переводчиков и специалистов пивоваренной промышленности.

Новый англо-русский биологический словарь


Biology (En-Ru) 1033→1049

Словарь содержит более 72 000 терминов, охватывающих все традиционные отрасли биологии: ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., а также названия растений и животных. Включены новейшие термины, термины пограничных дисциплин и прикладных отраслей. В конце словаря приведен список сокращений.
Словарь предназначен для научных работников, переводчиков и студентов.

Англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства


Engineering (En-Ru) 1033→1049

Словарь содержит около 100 000 терминов по различным видам металлообработки, машиностроительным материалам, металловедению, деталям машин. В словарь включена также терминология по станкам с ЧПУ и по ГАП, по металлорежущим станкам, по технологии обработки на станках, резанию металлов и режущим инструментам, автоматизированному оборудованию, робототехнике и другим областям.
Словарь предназначен для научно-технических работников, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.

Англо-русский Народный словарь


ForumDictionary (En-Ru) 1033→1049

Англо-русский Народный словарь является дополнением к общелексическому англо-русскому словарю LingvoUniversal (En-Ru). Основным источником пополнения словаря являются материалы обсуждений на форуме «Добавим в Lingvo!» (http://forum.lingvo.ru).
Предложения участников форума и посетителей сайта обрабатывались лексикографами Lingvo, которые проверили актуальность и частотность предлагаемых слов и выражений. При проверке использовались авторитетные лексикографические источники и интернет-ресурсы. Статьи, написанные по мотивам форумных обсуждений, содержат ссылки на соответствующие дискуссии. Большинство значений снабжено иллюстративными оригинальными примерами.

Англо-русский словарь географических названий


Geography (En-Ru) 1033→1049

Словарь содержит около 60 000 географических названий. В нем представлены названия континентов, стран, городов, областей, названия географических и административных делений, а также названия океанов, морей, заливов, проливов, островов, полуостровов, горных вершин, хребтов, вулканов, низменностей и впадин, рек, озер, каналов и др.
Словарь составлен на основе современных картографических изданий.
Словарь предназначен для широкого круга читателей.

Англо-русский юридический словарь


Law (En-Ru) 1033→1049

Словарь содержит около 50 000 терминов и терминологических сочетаний по следующим отраслям права: государственное, административное, гражданское и торговое, уголовное, международное публичное, международное частное, космическое, патентно-лицензионное, авторское право, гражданский и уголовный процесс, судоустройство. В конце словаря даны сокращения.

Рассчитан на широкий круг читателей: юристов, бизнесменов и предпринимателей, научных работников, преподавателей и студентов вузов, переводчиков.

Англо-русский словарь по вычислительной технике и программированию


LingvoComputer (En-Ru) 1033→1049

Настоящее издание существенно дополнено терминами из области проектирования и моделирования логических устройств, систем представления знаний, компьютеризации производства, систем искусственного интеллекта, вычислительных сетей, цифровой обработки сигналов, параллельных и конвейерных вычислений, системного анализа, интернет-технологий.
В ходе работы над словарной терминологией использовались американские периодические издания «Advances in Engineering Software», «Artificial Intelligence», «Computer Communications», «Computer Networks», «Data and Knowledge Engineering», «Expert Systems With Applications», «Future Generation Computer Systems», «Information and Software Technology», «Interacting with Computers», «Knowledge-Based Systems», «Microprocessors and Microsystems», «Parallel Computing»; «Robotics and Autonomous Systems», а также многочисленные англоязычные публикации и глоссарии в сети Интернет.
В новом издании исправлены ошибки и устранены недостатки, выявленные самим автором и многочисленными пользователями словаря в течение 2005–2007 г.г., а также учтен ряд наиболее актуальных пользовательских предложений.

Англо-русский грамматический словарь


LingvoGrammar (En-Ru) 1033→1049

LingvoGrammar (En-Ru) представляет собой описание грамматики английского языка. Словарь LingvoGrammar имеет иерархическую структуру: корнем (основной статьей) является статья Grammar. Эта статья содержит ссылки на 6 дочерних статей (Parts of speech; Syntax; Speech situations; American and British English; Spelling; Punctuation). Каждая из этих статей имеет ссылки на свои дочерние статьи и т.д. Обратная ссылка на статью-родителя помечается специальным значком «стрелка вверх».
Заголовки статей грамматического словаря бывают двух типов: грамматические термины (например, Present continuous), пишутся с большой буквы; словарные лексемы со сложным грамматическим поведением (например, most), пишутся с маленькой буквы. В зоне перевода статьи находятся собственно описания данного грамматического явления или грамматического поведения определенного слова.
Так называемые неправильные примеры, т.е. примеры предложений или словосочетаний, которые не могут быть построены в английском языке, помечаются звездочкой.
При составлении словаря LingvoGrammar (En-Ru) использовались следующие источники.
1. A.J. Thomson, A.V. Martinet. A practical English grammar. — Oxford University Press, 1996
2. Geoffrey Leech. English grammar and usage. — Longman, 1998
3. Raymond Murphy. English grammar in use. — Cambridge University Press, 1988
4. Martin Hewings. Advanced grammar in use. — Cambridge University Press, 2000
5. Geoffrey Broughton. Penguin English grammar for advanced students. — Penguin books, 1990
6. Michael Swan. Practical English usage. — Oxford University Press, 2000
7. L. G. Alexander. Longman English grammar. — Longman, 1988
8. Martin Parrot. Grammar for English Language Teachers. — Cambridge University Press
9. John and Liz Soars. Headway upper-intermediate. Headway advanced. — Oxford University Press, 1993
10. М. Бенсон, Э. Бенсон, Р. Илсон. — Комбинаторный словарь английского языка. — М., «Русский язык», 1990
11. Susanne Rohen Wolff, Catherine Macleod, Adam Meyers. — COMLEX word classes manual, University of Pennsylvania
12. К. Н. Качалова, Е. Е. Израилевич. Практическая грамматика английского языка. — Внешторгиздат, 1959
13. Каушанская и др. A Grammar of the English language. — Просвещение, 1973
14. М. А. Ганшина, Н. М. Василевская. English grammar. — «Высшая школа», 1964
15. Н. А. Бонк, Г.А. Котий, Н.А. Лукьянова. Учебник английского языка. — «Высшая школа», 1984
16. Т. М. Новицкая, Н. Д. Кучин. Практическая грамматика английского языка. — «Высшая школа», 1971
17. А. С. Хорнби. Конструкции и обороты английского языка. — АО «Буклет», 1994
18. П.Р. Палажченко. Мой несистематический словарь. -М., «Валент», 2002
19. Peter Erdmann. Discourse and Grammar. Focusing and defocusing in English. — Из интернета
20. Juha Hermans. British and American English: differences in pronunciation. — Из интернета
21. Peter Trudgill and Jean Hannah. International English: a guide to the varieties of standard English. — Из интернета

Англо-русский словарь общей лексики


LingvoUniversal (En-Ru) 1033→1049

Впервые вышедший в 1990 году, LingvoUniversal (En-Ru) стал первым в России лексикографическим изданием совершенно нового типа, предназначенным для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Словарь LingvoUniversal можно использовать как для перевода с английского на русский, так и для написания текстов на английском языке. Большое количество примеров, сопровождающих словарные статьи, ориентировано не только на иллюстрирование лексических значений, но и является мощным источником информации при работе с системой полнотекстового поиска Lingvo.
При подготовке издания было проанализировано большое количество лексикографических источников и актуальных англоязычных текстов. Широко использовались материалы обсуждений на специализированных лексикографических форумах, специально созданных для развития словарей Lingvo: переводческих форумах (http://www.lingvo.ru), форумах Ассоциации лексикографов Lingvo (http://www.LingvoDA.ru). Большое количество статей было написано или расширено по материалам авторского форума Павла Палажченко или под его редакцией.
9-е изд., испр. и доп.
При составлении LingvoUniversal (En-Ru) использовались следующие словари и интернет-ресурсы:
1. American Heritage Dictionary of the English Language, 4th ed. — New York: BARTLEBY.COM, 2000.
2. Bloomsbury English Dictionary, 2nd ed. – London: Bloomsbury Publishing Plc, 2004.
3. Cambridge English Pronouncing Dictionary by Daniel Jones. – Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
4. Chambers Concise Dictionary. – Edinburgh: Chambers Harrap Publishers Ltd., 2004.
5. Collins English Dictionary, 7th ed. – Glasgow: HarperCollins Publishers, 2005.
6. Collins English Thesaurus. – Glasgow: HarperCollins Publishers, 1995.
7. Cassell’s Dictionary of Slang by Jonathon Green. – London: Cassell, 2000.
8. Longman Language Activator, 2nd ed. — Harlow: Pearson Education Limited, 2002.
9. Longman Pronunciation Dictionary by J.C.Wells. — Harlow: Pearson Education Limited, 2002.
10. Longman Dictionary of English Language and Culture, 3rd ed. — Harlow: Pearson Education Limited, 2002.
11. Longman Dictionary of Contemporary English, 4th ed. — Harlow: Pearson Education Limited, 2003.
12. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. – Oxford: Macmillan Education Ltd. , 2002.
13. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 7th ed. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005.
14. Oxford Collocations Dictionary. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2002.
15. Oxford Dictionary of English, 2nd edition, revised. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005.
16. Oxford Dictionary of English Idioms by A.P.Cowie, R.Mackin & I.R.McCaig. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 1993.
17. Roget’s International Thesaurus, 4th ed. – New York: Harper & Row Publishers, Inc., 1977.
18. The Oxford Dictionary of New Words. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 1998.
19. The Oxford Russian Dictionary, 3rd ed. — Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2000.
20. Webster’s New World Dictionary of the American Language. Second College Edition. New York: — Simon and Schuster, 1982.
21. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь. Под редакцией и общим руководством доктора филологических наук профессора Г.В. Чернова. — М: «Полиграмма», 1996.
22. Большой англо-русский словарь: в 2-х т. / Авт.: Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. Под общ. рук. проф. И.Р. Гальперина и проф. Э.М. Медниковой. 4-е изд., испр., с Дополнением. – М.: Русский язык, 1987.
23. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т. — М.: АСТ: Астрель, 2006.
24. Кортни Р. Английские фразовые глаголы. Англо-русский словарь. 2-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 2000.
25. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. 5-е изд., перераб. — М.: Русский язык – Медиа, 2005.
26. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. Изд. 17-е испр. и доп. М.: Русский язык, 1978.
27. Новый Большой англо-русский словарь: В 3 т. / Авт.: Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова и др.; под общ. рук. акад. Ю.Д. Апресяна и проф. Э.М.Медниковой. 6-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 2001.
28. Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. — М., «Р. Валент», 2002.
29. Палажченко П.Р. Несистематический словарь. — М., «Р. Валент», 2005.
30. Рум Адриан Р.У. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. 2-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 2000.
31. Спиерс Ричард А. Словарь американских идиом. Специальное издание. – М.: Русский язык, 1991.
32. British National Corpus — http://sara.natcorp.ox.ac.uk/
33. GoogleTM Россия — http://www.google.ru/
34. MSN.Encarta — http://encarta.msn.com
35. OneLook ® Dictionary Search — http://www.onelook.com/
36. Форум Lingvo — http://forum.lingvo.ru
37. Энциклопедия «Кругосвет». — http://www.krugosvet.ru/

Современный англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства


MechanicalEngineering (En-Ru) 1033→1049

Словарь содержит около 15000 терминов по металлообработке, деталям машин, по станкам с ЧПУ и ГАП, автоматизированному оборудованию, средствам коммуникаций, лазерной технике и др. областям. В конце словаря приведен перечень английских сокращений с расшифровкой и русскими эквивалентами.

Словарь предназначен для научно-технических работников, студентов, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.

Англо-русский словарь ресторанной лексики (Menu Translate)


MenuTranslate (En-Ru) 1033→1049

Поможет понять и перевести на русский язык все, что написано в «английском» меню ресторана или кафе.

Словарь содержит английские названия самых разнообразных блюд и напитков, предлагаемых в меню ресторанов европейских стран, Великобритании и США.
Помимо этого в Словарь включены названия ингредиентов, продуктов питания, термины по кулинарной обработке продуктов и приготовлению блюд, ресторанному обслуживанию и сервировке.
Во многих словарных статьях приводятся полезные пояснения – краткие описания блюд, характеристики того или иного продукта.

Помимо английских названий, в словаре в должной мере присутствуют названия и термины на французском, итальянском и др. языках – по ресторанной традиции даже в меню на английском языке сохраняется написание названия блюда (или способа его приготовления) на языке страны происхождения. Благодаря этому, словарь поможет сориентироваться в меню практически любого ресторана — независимо от того, блюда какой кухни в нем представлены.

При создании Словаря использовались меню различных ресторанов мира.

Словарь предназначен в первую очередь для туристов, посещающих рестораны и кафе. Также будет полезен работникам ресторанной сферы, переводчикам и всем, кто изучает английский язык.

Англо-русский физический словарь


Physics (En-Ru) 1033→1049

Словарь содержит около 76 000 терминов по всем областям современной физики, как классическим, так и новейшим.

Англо-русский словарь по психологии


Psychology (En-Ru) 1033→1049

Словарь содержит около 20 000 терминов по общей, социальной, инженерной, педагогической психологии, психофизике, патопсихологии и другим психологическим дисциплинам. Включены также термины из областей, смежных с психологией (физиологии, медицины, анатомии, философии, логики и др.).
Словарь предназначен для научных работников, переводчиков, преподавателей, аспирантов и студентов психологических факультетов, а также для всех, кто читает литературу по психологии на английском языке.

Англо-русский словарь по телекоммуникациям. Англо-русский словарь сокращений по телекоммуникациям


Telecoms (En-Ru) 1033→1049

Англо-русский словарь по телекоммуникациям содержит около 34 000 терминов по современным видам связи, системам охранной сигнализации, автоматике, радиоэлектронике, электроакустике, компьютерной технике и прикладной математике.
Представлены следующие разделы: телефонная, телеграфная связь и радиосвязь, аудио- и видеотехника, волоконно-оптическая техника, а также телемеханика и телеметрия.
Англо-русский словарь сокращений по телекоммуникациям содержит около 5500 сокращений по современным видам связи, Интернету, мультимедийным системам, компьютерным сетям и информатике, а также автоматическим информационным системам, опто- и радиоэлектронике, электроакустике, компьютерной технике и прикладной математике.

Читать книгу: «Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи»

Что выбрать

Библиотека

Подписка

📖 Книги

🎧 Аудиокниги

👌 Бесплатные книги

🔥 Новинки

❤️ Топ книг

🎙 Топ аудиокниг

🎙 Загрузи свой подкаст

📖 Книги

🎧 Аудиокниги

👌 Бесплатные книги

🔥 Новинки

❤️ Топ книг

🎙 Топ аудиокниг

🎙 Загрузи свой подкаст

  1. MyBook — Электронная библиотека
  2. Библиотека
  3. Анатолий Черепанов
  4. «Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи»
  5. А. Т. Черепанов
    Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи

    Посвящаю моей жене Наталии Николаевне, преподавателю английского языка и замечательному человеку


    © Черепанов А. Т., 2008

    © Оформление, издательство «БХВ-Петербург», 2008

    Предисловие

    Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи начал создаваться в 1993 году, когда стремительное развитие информационных и компьютерных технологий увлекло автора, специалиста по радиоэлектронике. Главной задачей при создании словаря первоначально ставилась правильная английская расшифровка аббревиатуры, т. к. дальнейший её перевод на русский язык уже представляет меньшую трудность. Однако отсутствие сложившейся русскоязычной терминологии по новым направлениям развития техники и многообразие встречающихся в русскоязычной литературе переводов одних и тех же английских аббревиатур побудило автора в дальнейшем подбирать и использовать в словаре такие переводы, которые наиболее точно соответствуют английскому тексту и в то же время правильно, с точки зрения автора, отражают его техническое содержание. В некоторых случаях приводятся варианты переводов и пояснения, уточняющие смысловое содержание и область применения аббревиатуры. В такой постановке словарь может рассматриваться как толковый.

    Информация для словаря черпалась из периодических изданий (см. список литературы), а также из многочисленной технической литературы, фирменной документации и рекламных проспектов по аппаратным и программным средствам, имеющим отношение к тематике словаря. Используемая при составлении словаря литература определила как источники самих сокращений и расшифровок, так и охват различных тематических областей, и их временные рамки. Можно указать на такие области компьютерных и смежных технологий, по которым производился отбор аббревиатур: программные и аппаратные средства, операционные системы, языки программирования, вычислительные и глобальные сети, системы радио– и электросвязи, электроника, спутниковые системы связи и навигации. В большинстве случаев использовались предлагаемые в русскоязычной литературе переводы аббревиатур, причём они уточнялись со временем. Предпочтение отдавалось переводам из оригинальных статей, посвящённых области технологии, где возникла данная аббревиатура.

    Поскольку компьютерные и информационные технологии, как никакие другие, проникли практически во все сферы деятельности, автор счёл целесообразным включить в словарь наиболее распространённые общеупотребительные сокращения, в том числе сокращённые названия штатов США, некоторых государств и их валют, экономические термины, а также латинские сокращения. Это, по мнению автора, придаёт словарю универсальность и облегчает чтение и понимание широкого круга статей из периодических изданий и разнообразной технической литературы.

    Учитывая лидирующие позиции США в областях техники, которым посвящён данный словарь, термины даются в их американском написании (например, center, color и т. п.). Некоторые аббревиатуры расшифрованы на языке страны их происхождения (Франция, Германия).

    Первое издание словаря, выпущенное издательством «Русский язык» в 2000 году, содержало около 12 500 словарных статей. Беспрецедентное развитие компьютерных и телекоммуникационных технологий в последние годы привело к росту и обогащению словарного состава технической литературы по этим и смежным областям техники. Причём новые словосочетания практически неизбежно обзаводятся соответствующими аббревиатурами и различного рода сокращениями. Поэтому существует объективная потребность в регулярном пополнении словаря и в корректировке словарных статей с учётом формирования терминологии по новым технологическим направлениям. В настоящее время словарь насчитывает уже более 42 000 аббревиатур и сокращений. Словарь такой тематической направленности имеет практически безграничные возможности для его дальнейшего пополнения, поскольку постоянно появляется множество новых технологий и стандартов, которые рождают сотни новых аббревиатур и сокращений. Не последнюю роль в этом играет и общеизвестная любовь американцев (и не только их) к сокращениям. Автор будет признателен пользователям словаря, для которых какие-то аббревиатуры являются необходимым атрибутом их профессиональных знаний, за более правильную расшифровку и перевод аббревиатур, за предложения по пополнению словаря известными им новыми профессиональными сокращениями и аббревиатурами, за замеченные ошибки и опечатки.

    Предложения и замечания можно направлять по адресу редакции или по электронной почте автору: [email protected].

    О пользовании словарём

    В списке русских сокращений приведены сокращения, которые без расшифровки используются в словарных статьях.

    В начале словаря приведены аббревиатуры, начинающиеся с цифр. Далее следуют в алфавитном порядке буквенные аббревиатуры и сокращения.

    Полужирным шрифтом выделены англоязычные аббревиатуры и сокращения, которые являются заглавными для каждой словарной статьи.

    Число в квадратных скобках [X] или [XX], следующее за аббревиатурой, используется для обозначения номеров одинаковых по написанию аббревиатур, имеющих разную англоязычную расшифровку. Порядок нумерации соответствует алфавитному порядку определяющих слов английской расшифровки этих аббревиатур.

    Если аббревиатура состоит из 2-х или 3-х символов и может быть использована в качестве расширения имени файла, то это отмечается русскоязычным сокращением в круглых скобках, набранным курсивом, (р. и.ф.) – расширение имени файла.

    Далее следует англоязычная расшифровка аббревиатуры, причём буквы, которые оказали влияние на использование заглавных букв в аббревиатуре, также выделены как заглавные.

    Если аббревиатура расшифрована не на английском языке, то после этого курсивом в круглых скобках следует русскоязычное сокращение, указывающее на язык расшифровки аббревиатуры, например, (нем.) – немецкий язык.

    Далее через разделительный символ (*) следует русскоязычный перевод аббревиатуры.

    Точка с запятой (;) используется для разделения различных вариантов перевода на русский язык английской расшифровки аббревиатуры.

    В тексте русского перевода могут встречаться пояснения. В этом случае они заключены в круглые скобки и набраны курсивом. Курсив без круглых скобок используется в том случае, когда перевод или толкование существенно расходятся с англоязычной расшифровкой аббревиатуры.

    Слова и выражения в круглых скобках, не выделенные курсивом, следует рассматривать как варианты возможных расшифровок и переводов аббревиатуры.

    Названия фирм, компаний и корпораций в большинстве случаев приведены без перевода на русский язык.

    Список русских сокращений

    АТС – автоматическая телефонная станция

    БД – база данных

    БИС – большая интегральная схема

    ВТ – вычислительная техника

    г. – город

    ДОС – дисковая операционная система

    др. – другие

    ЖК – жидкокристаллический

    ЗУ – запоминающее устройство

    ИК – инфракрасный

    ИС – интегральная схема

    КПД – коэффициент полезного действия

    КМОП – комплементарный металлооксидный полупроводник

    лат. – латинский (язык)

    ЛВС – локальная вычислительная сеть

    МККТТ – Международный консультативный комитет по телеграфии и телефонии

    МОП – металлооксидный полупроводник

    напр. – например

    нем. – немецкий (язык)

    НИОКР – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы

    ОЗУ – оперативное запоминающее устройство

    ООН – Организация Объединённых Наций

    ОС – операционная система

    ПЗУ – постоянное запоминающее устройство

    ПК – персональный компьютер

    ПО – программное обеспечение

    ПЭВМ – персональная электронная вычислительная машина

    р.  и.ф. – расширение имени файла

    РЛС – радиолокационная станция

    РФ – Российская Федерация

    СВЧ – сверхвысокая частота

    см. – смотри

    США – Соединённые Штаты Америки

    фр. – французский (язык)

    ЦВМ – цифровая вычислительная машина

    ЦП – центральный процессор

    ЧПУ – числовое программное управление

    ЭВМ – электронная вычислительная машина

    Английский алфавит


    Словарь

    0-8

    0-controllability * 0-управляемость; нуль-управляемость

    0-hazard * риск сбоя при сигнале «0»

    10GE 10-Gigabit Ethernet * 10-гигабитная сеть Ethernet

    1/0 ratio * отношение сигнала единицы к сигналу нуля

    10X thanks * спасибо

    1/2 select noise * шум полувыборки

    1-connected * односвязный

    1D 1-Dimensional * одномерный

    1-D 1-Dimensional * одномерный

    1G first Generation * первое поколение

    1GL first Generation Language * язык 1-го поколения (напр. , машинный язык)

    1-hazard * риск сбоя при сигнале «1»

    1NF first Normal Form * первая нормальная форма

    1-oz copper * медное покрытие с удельной массой 1 унция на 1 квадратный фут (в печатных платах)

    2B1Q 2-Bit 1-Quaternary * два бита – один четверичный разряд (способ кодирования)

    2D 2-Dimensional * двумерный

    2-D 2-Dimensional * двумерный

    2DAY toDAY * сегодня

    2D-DFT 2-Dimensional Discrete Fourier Transform * двумерное дискретное преобразование Фурье

    2G second Generation * второе поколение

    2GL second Generation Language * язык 2-гопоколения (напр., Ассемблер)

    2LD second-Level Domain * домен второго уровня

    2moro tomorrow * завтра

    2NF second Normal Form * вторая нормальная форма

    2PC two-Phase Commit * двухфазная фиксация (транзакций)

    2S2D double-Sided double-Density * двусторонний (диск) с удвоенной плотностью (записи)

    2WL 2-Wire long distance transmitting Line * двухпроводная дальняя передающая линия

    2X double-speed * двухскоростной (дисковод CD-ROM)

    2x double-speed * двухскоростной (дисковод CD-ROM)

    3A Authentication, Authorization, Administration * аутентификация, авторизация, администрирование

    3COM Computer, Communications & Compatibility * корпорация 3COM

    3Com Computer, communications & compatibility * корпорация 3Com

    3D 3-Dimensional * трёхмерный

    3-D 3-Dimensional * трёхмерный

    3DA 3-Dimensional Architecture * трёхмерная архитектура

    3DES triple Data Encryption Standard * тройной стандарт шифрования данных

    3-DES triple Data Encryption Standard * тройной стандарт шифрования данных

    3DF (р. и.ф.) 3-Dimensional File * файл трёхмерного чертежа

    3DRAM 3-Dimensional RAM * трёхмерное ОЗУ

    3G third Generation * третье поколение

    3GIO third Generation Input/Output * третье поколение (систем) ввода-вывода

    3GIP third Generation Internet Protocol * интернет-протокол 3-гопоколения

    3GL third Generation Language * язык 3-го поколения (напр., Бейсик)

    3GPP third Generation Partnership Project * проект партнёрства (в области мобильных сетей)

    Премиум

    (4 оценки)

    Анатолий Черепанов

    Установите приложение, чтобы читать эту книгу

    На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи», автора А. Т. Черепанова. Данная книга относится к жанру «Книги о компьютерах». Произведение затрагивает такие темы, как «профессиональная лексика». Книга «Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи» была написана в 2008 и издана в 2009 году. Приятного чтения!

    О проекте

    Что такое MyBook

    Правовая информация

    Правообладателям

    Документация

    Помощь

    О подписке

    Купить подписку

    Бесплатные книги

    Подарить подписку

    Как оплатить

    Ввести подарочный код

    Библиотека для компаний

    Настройки

    Другие проекты

    Издать свою книгу

    MyBook: Истории

    компьютер | определение в кембриджском англо-русском словаре

    (Перевод computer из Cambridge English-Russian Dictionary © Cambridge University Press)

    Примеры компьютеров

    компьютеров

    Инструмент должен быть легко доступен для опытных струнников, но предназначен для выполнения определенной роли в компьютер или усиленная музыка.

    Из Кембриджского корпуса английского языка